Hebreus 12

Monkole NT (MKL_SIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nɑ nŋu, si nɑ iyi í jɔ̀ woo jɛ sɛɛdɑ nkpɔu bɛ wɑ kɑɑko wɑ, ɑwɑ mɔ kɑ nyɔ mii iyi wɑ bitɑndi wɑ si kuwɛɛ nwɑ do dulum iyi ci yɑ kpɛtɛ ku mɑ́ si wɑ dim dim. Nɔ kɑ temuɑ si kpɑ̃ɑi kuwɛɛ iyi wɑ deɡbe wɑ bɛi woo sɛi í yɑ temuɑ si ɑreɛ.
1 Desse modo, cercados como estamos de uma tal nuvem de testemunhas, desvencilhemo-nos das cadeias do pecado. Corramos com perseverança ao combate proposto, com o olhar fixo no autor e consumador de nossa fé, Jesus.
2 Kɑ dɑsi lɑɑkɑi nwɑ fei si Jesu. Hɑi bi tɛɛi nɑɑnɛ ku dɑsi nwɑ wɑ nɑɑ, nŋu mɔi í nɔ wɑ kɔ̃ɔ. Í jɔ̀ ɑ̀ kpɑɑ si jĩi ku ɡɑɑu, kù cɔ ɑnyɔi dimii ikuu domi wɑ cɔ kpɑ̃ɑi inɔ didɔ̃ iyi ɑ̀ jilɛɑɑ. Nsɛi, wɑ bubɑ si ɑwɔ njɛi kitɑ̃i bommɑi Ilɑɑɔ̃.
2 Em vez de gozo que se lhe oferecera, ele suportou a cruz e está sentado à direita do trono de Deus.
3 I jɔ̀ i lɑsɑbu si mii iyi Jesu í ce, si bɛi í temuɑ do mbɛɛtɛ nlɑu hee í jɔ̀ ilu dulum ŋɑ ɑ̀ kpɑɑ. I mu ideu ŋɑ ku bɑ i mɑɑ̀ kuɑ ɡbuɡbɑ̃ ŋɑ, nɔ i mɑɑ̀ mɔnɡɔ munyɑ ŋɑ.
3 Considerai, pois, atentamente aquele que sofreu tantas contrariedades dos pecadores, e não vos deixeis abater pelo desânimo.
4 Iŋɛ, si kujɑbu nŋɛ do dulum, i kù jɑbu i kù to hee si iku titɑ̃ ŋɑ,
4 Ainda não tendes resistido até o sangue, na luta contra o pecado.
5 nɔ ì ɡbɛjɛ idei ɡbuɡbɑ̃ iyi ɑ̀ mu nŋɛ wɑɑti iyi ɑ̀ kɔ ɑ̀ ni,
5 Estais esquecidos da palavra de animação que vos é dirigida como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor. Não desanimes, quando repreendido por ele;
6 — ausente —
6 pois o Senhor corrige a quem ama e castiga todo aquele que reconhece por seu filho {Pr 3,11s}.
7 Nɑ nŋu, i temuɑ do ijuukpɑ̃ nŋɛ domi Ilɑɑɔ̃ wɑ ce nŋɛi bɛi ɑmɑɛ ŋɑ. Amɑ yoomɑi í wɛɛ iyi bɑɑɛ ci yɑ kpɑ̃ɑ iju.
7 Estais sendo provados para a vossa correção: é Deus que vos trata como filhos. Ora, qual é o filho a quem seu pai não corrige?
8 Bii ɑ kù kpɑ̃ ŋɛ iju bɛi ɑmu ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe, debɛi i kù jɛ ɑmɑi Bɑɑbɑ ŋɑ, iŋɛ ɑmɑ seeɡe ŋɑi.
8 Mas se permanecêsseis sem a correção que é comum a todos, seríeis bastardos e não filhos legítimos.
9 Bɑɑ nwɑ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ ilɛ ihɛ̃ ɑ̀ yɑ kpɑ̃ wɑ iju ɑ̀ yɑ kɑ nɔ kɑ jirimɑ ŋɑ. Bii bɛɛbɛi, bɛirei iri ilɛ ku sũɑ Bɑɑ nwɑ iyi í wɑ leleu í nɛ ku to ku bɑ kɑ nɛ kuwɛɛ.
9 Aliás, temos na terra nossos pais que nos corrigem e, no entanto, os olhamos com respeito. Com quanto mais razão nos havemos de submeter ao Pai de nossas almas, o qual nos dará a vida?
10 Bɑɑ nwɑ ŋɑ ɑ̀ yɑ kpɑ̃ wɑ iju si wɑɑti keeke si bɛi í sĩɑ nŋɑ. Ammɑ Ilɑɑɔ̃ í yɑ kpɑ̃ wɑ iju nɑ ɑrɑnfɑ̃ɑni nwɑ ku bɑ kɑ nɛ ikpɛ̃ si kumɑ́ɛ.
10 Os primeiros nos educaram para pouco tempo, segundo a sua própria conveniência, ao passo que este o faz para nosso bem, para nos comunicar sua santidade.
11 Ntɔi, bii ɑ̀ wɑɑ kpɑ̃ wɑ iju, inɔ ku fɔi í yɑ jɛ nwɑ titɑ̃, ci yɑ jɛ inɔ didɔ̃. Ammɑ si ɑnyii nŋu, inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ bɑ ijuukpɑ̃u nɔ ɑ̀ kpɑɑsi, ɑ̀ yɑ jɛ dee dee nɔ ɑ jɛ kuwɛɛ nŋɑ si lɑɑkɑi ku sũ.
11 E verdade que toda correção parece, de momento, antes motivo de pesar que de alegria. Mais tarde, porém, granjeia aos que por ela se exercitaram o melhor fruto de justiça e de paz.
12 Nɑ nŋu, iŋɛ iyi ì wɑɑ mɔnɡɔ temuɑ, i wu ɑwɔ nŋɛ lele, nɔ iluɡũ nŋɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbɛɛji ŋɑu i mu nŋɑ ɡbuɡbɑ̃ ŋɑ.
12 Levantai, pois, vossas mãos fatigadas e vossos joelhos trêmulos {Is 35,3}.
13 Nɔ i ceɑ isɛ nŋɛ ŋɑ kpɑ̃ɑ iyi í munɡɑ ɑnu ŋɑ ku bɑ ilu kutɛ bɔ̃ɔ ŋɑ ɑ mɑɑ̀ tɑmbɔ kutɛ nŋɑ ŋɑu mɑ́, ɑmmɑ ɑ bɑ iri.
13 Dirigi os vossos passos pelo caminho certo. Os que claudicam tornem ao bom caminho e não se desviem.
14 I dɛ lɑɑkɑi ku sũ do inɛ fei nɔ i ce kuwɛɛ iyi í mɑ́ ŋɑ domi inɛ ɡɔ kù wɛɛ iyi ɑ́ yɛ Lɑfɛ̃ɛ bii kuwɛɛɛ kù mɑ́.
14 Procurai a paz com todos e ao mesmo tempo a santidade, sem a qual ninguém pode ver o Senhor.
15 I ce lɑɑkɑi ŋɑ kɑ̃mɑ nŋɛ ku mɑɑ̀ nɑ ku toɑ didɔ̃i Ilɑɑɔ̃ ɑnyi, nɔ i mɑɑ̀ jɛ ilu inɔ ku ro ŋɑ, domi inɔ ku rou ɑ́ nɑ ku lɑ nɔ ku tosi inɛ nkpɔ bɛi icɑ̃i jĩi í yɑ yɔ.
15 Estai alerta para que ninguém deixe passar a graça de Deus, e para que não desponte nenhuma planta amarga, capaz de estragar e contaminar a massa inteira.
16 I ce lɑɑkɑi ŋɑ ku bɑ inɛ ɡɔ ku mɑɑ̀ ce sɑkɑrɑ, nɔ inɛ ɡɔ ku mɑɑ̀ nɑ ku kɔ ku mɑ̀ bɛɛrɛi mii jiidɑ ŋɑ. Bɛɛbɛi Esɑu í ce wɑɑti iyi í so yemmɑ ku jɛɛ í tɑɑ nɑ ijɛ jɛɛ ɑkɑ̃.
16 Que não haja entre vós ninguém sensual nem profanador como Esaú, que, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Si ɑnyii nŋu, iŋɛ tɑkɑ nŋɛ ì mɑ̀ ŋɑ iyi í bi bɑɑ nŋu ku weeɑ nŋu, ɑmmɑ í kɔɑɑ domi kù bɑ kpɑ̃ɑ ku kpɑɑsi mii iyi í tɑko í ce bɑɑ do iyi wɑ dɛdɛɛ do cikɑ̃ɑju fei.
17 E sabeis que, desejando ele em seguida receber a bênção do herdeiro, lhe foi recusada. E não bastaram todas as súplicas e lágrimas para que seu pai mudasse de sentimento...
18 Iŋɛ, kù jɛ iri kutɑ ɡɔ iyi ɑɑ yɔkɔ ɑ lui ì sɛkɛɛ si ŋɑ, bɛi inɛi Izirɛli ŋɑ ɑ̀ sɛkɛɛ si iri kutɑi Sinɑi. Si ɑntɑi kutɑi Sinɑi inɑ nlɑ nlɑi í wɑ bɛ do kudũi ijĩ do ilu kuku do fufu dɑbii,
18 Em verdade, não vos aproximastes de uma montanha palpável, invadida por fogo violento, nuvem, trevas, tempestade,
19 do kɑ̃ɑkɑ̃ɑkĩ do ide ku fɔ nlɑ nlɑ. Iyi inɛi Izirɛli ŋɑu ɑ̀ ɡbɔ ide ku fɔu ɑ̀ tɔɔ suuru ɑ̀ ni ku mɑɑ̀ ti ku bɑ ɑŋɑ ide ku fɔ mɑ́,
19 som da trombeta e aquela voz tão terrível que os que a ouviram suplicaram que ela não lhes falasse mais.
20 domi ɑ̀ wɑɑ ce njoi woodɑ iyi í ni, ilu hunde bɑɑ yoomɑ iyi í lu iri kutɑu, bɑɑ bii mɛɛmui, ɑɑ tɑɑ kutɑ ɑ kpɑɑi.
20 Estavam verdadeiramente aterrados por esta ordem: Todo aquele que tocar a montanha, mesmo que seja um animal, será apedrejado {Ex 19,12}.
21 Mii iyi ɑ̀ yɛ bɛ, í nɛ njo hee Moizi í fɔ í ni, njo í mum hee ǹ wɑ n yɑyɑ.
21 E tão terrível era o espetáculo, que Moisés exclamou: Eu tremo de pavor {Dt 9,19}.
22 Ammɑ iŋɛ, iri kutɑi Siɔ̃ɔi ì sɛkɛɛ si ŋɑ, bii ilui Ilɑɑɔ̃, nŋu iyi í wɛɛ í wɑ. Iluu, nŋui í jɛ Zeruzɑlɛmui lele, tenɡi bii ɑmɑlekɑ ŋɑ ɑ̀ yɑ tɔtɔɔ nkpɔ nkpɔ do inɔ didɔ̃.
22 Vós, ao contrário, vos aproximastes da montanha de Sião, da cidade do Deus vivo, da Jerusalém celestial, das miríades de anjos,
23 Ì sɛkɛɛ si inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ kɔ iri nŋɑ lele ŋɑ, ɑŋɑ iyi ɑ̀ jɛ ɑmɑ yemmɑi Ilɑɑɔ̃ ŋɑ. Ì sɛkɛɛ si Ilɑɑɔ̃ ŋɑ, nŋu iyi í jɛ woo kiitii inɛ fei, nɔ ì sɛkɛɛ si inɛ jiidɑi tɑko ŋɑ iyi Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ ɑ̀ kɔ̃ tɑ̃ ŋɑ.
23 da assembléia festiva dos primeiros inscritos no livro dos céus, e de Deus, juiz universal, e das almas dos justos que chegaram à perfeição,
24 Ì sɛkɛɛ si Jesu do njɛɛ iyi í nikɑ̃u ŋɑ. Jesui í jɛ woo teese kpɑ̃ɑ ku bɑ Ilɑɑɔ̃ ku dĩ ɑkɑbuu titɔ̃ do ɑmɑnɛ ŋɑ. Njɛɛui, wɑ bɑ wɑ ide ku fɔ, nɔ ideɛ í dɔ̃ ku ɡbɔ í re ti Abɛli.
24 enfim, de Jesus, o mediador da Nova Aliança, e do sangue da aspersão, que fala com mais eloqüência que o sangue de Abel.
25 Nɑ nŋu, i ce lɑɑkɑi ŋɑ i mɑɑ̀ kɔ ku ɡbɔ idei inɛ iyi wɑ bɑ ŋɛ ide ku fɔ ŋɑ. Moizi í bɑ inɛ ŋɑ ide ku fɔ si ɑndunyɑu ihɛ̃ í ni ɑ ce lɑɑkɑi, nɔ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ kɔ ku ɡbɔ ideɛu ɑ kù fitɑ si ijuukpɑ̃. To, ɑwɑ mɔ iyi ɑ̀ wɑɑ ɡbɔ inɛ iyi wɑ fɔ ide wɑ hɑi lelei Aɔ̃, bɛirei ɑɑ kɑ ce kɑ fitɑ si ijuukpɑ̃ bii ɑ̀ wɑɑ toɑɑ ɑnyi.
25 Guardai-vos, pois, de recusar ouvir aquele que fala. Porque, se não escaparam do castigo aqueles que dele se desviaram, quando lhes falava na terra, muito menos escaparemos nós, se o repelirmos, quando nos fala desde o céu.
26 Inɛ iyi ide ku fɔɛ í tɑko í jɔ̀ ilɛ í yɑyɑu, í fɔ mɑ́ nsɛi í ni, ɑn nyi n yɑyɑ ilɛ mɑ́ ɡbɑkɑ̃ ɑkɑ̃ ɑmmɑ kù jɛ ilɛ nŋu ɑkɑ̃, hee do lele feii.
26 Depois de ter outrora abalado a terra pela sua voz, ele hoje nos faz esta solene declaração: Ainda uma vez por todas moverei, não só a terra, mas também o céu {Ag 2,6}.
27 Iyi í ni, ɑn nɔ n coo mɑ́ ɡbɑkɑ̃ ɑkɑ̃, wɑ nyisi iyi mii iyi ɑ̀ tɑkɑ ɑ́ yɑyɑ ku lɔ ku bɑ mii iyi kɑɑ yɑyɑ ku wɛɛ.
27 As palavras ainda uma vez indicam o desaparecimento do que é caduco, do que foi criado, para que só subsista o que é imutável.
28 Nɑ nŋu, kɑ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ domi ɑ̀ nɛ bommɑ iyi kɑɑ yɑyɑ nɔ kɑ tɔɔɛ si bɛi í bi, kɑ mɑ̀ bɛɛrɛɛ nɔ kɑ jirimɑɛ.
28 sim, possuindo nós um reino inabalável, dediquemos a Deus um reconhecimento que lhe torne agradável o nosso culto com temor e respeito.
29 Ntɔi, Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ nwɑ í yɛi bɛi inɑ iyi í yɑ ce nfei mii ŋɑ.
29 Porque nosso Deus é um fogo devorador {Dt 4,24}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.