Efésios 6
Monkole NT (MKL_SIM) vs BKJ
1 Iŋɛ ɑmu ŋɑ, i jirimɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ mu ŋɛ si bɛi Ilɑɑɔ̃ í bi, domi bɛɛbɛi í sĩɑ.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Woodɑ sinte iyi Ilɑɑɔ̃ í ceò kuwɑ̃ wee. I jirimɑ iyeò bɑɑ nŋɛ ŋɑ
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 ku bɑ i nɛ inɔ didɔ̃ ŋɑ nɔ hunde nŋɛ ku sɔ si ɑndunyɑ.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Iŋɛ bɑɑ ŋɑ, i mɑɑ̀ yɑ kɔ̃ idɔi ɑmɑ nŋɛ ŋɑ, ɑmmɑ i bi ŋɑ, i dɑsi ŋɑ iju ŋɑ i kɔ ŋɑ si idei Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ ŋɑ.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Iŋɛ ɑru ŋɑ, i jirimɑ lɑfɛ̃ɛ nŋɛ ŋɑ si ɑndunyɑu ihɛ̃ do bɛɛrɛ do kuyɑyɑ, ku mɑɑ̀ jɛ do muɑfiti, nɔ kú yɛ bɛi Kirisii ì wɑɑ ceɑ ŋɑ.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Ku mɑɑ̀ jɛ bii ɑ̀ leekĩ ɑ̀ wɑɑ cɔ ŋɛ nŋu ɑkɑ̃. Bii í jɛ wɑɑti iyi ɑ̀ wɑɑ cɔ ŋɛ nŋu ɑkɑ̃i, í yɛ bɛi ɑmɑnɛ ŋɑi ì wɑɑ ceɑ ŋɑ ku bɑ ku dɔ̃ nŋɑ si. Ammɑ i jɔ̀ i ce idɔɔbii Ilɑɑɔ̃ do idɔ nŋɛ fei bɛi ɑrui Kirisi ŋɑ.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Icɛ iyi ɑ̀ dɑsi ŋɛ, i jɔ̀ i coo do himmɑ ŋɑ, nɔ kú yɛ bɛi Ilɑɑɔ̃i ì wɑɑ ceɑ ŋɑ, ku mɑɑ̀ ti ku jɛ ɑmɑnɛ nŋu ɑkɑ̃.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Ì mɑ̀ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ ŋɑ iyi Ilɑɑɔ̃ ɑ́ sɑ̃ɑ inɛ fei ribɑi icɛ jiidɑ iyi í ce, bɑɑ bii ɑru, wɑlɑkɔ inɛ iyi í nɛ ɑrɑɛi.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Iŋɛ lɑfɛ̃ɛ ŋɑ mɔ, i ceɑ ɑru nŋɛ ŋɑ bɛɛbɛ, i mɑɑ̀ yɑ tɑ nŋɑ ɡbuɡbɑ̃. I mɑ̀ ŋɑ iyi iŋɛò ŋɑ fei Lɑfɛ̃ɛ ɑkɑ̃i ì nɛ lele bii inɛ ɡɔ kù re inɛ ɡɔ.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Ide iyi í ɡbe ǹ wɑ n bi n sɔ̃ ŋɛ wee. Si ɑnu ɑkɑ̃ nŋɛ do Lɑfɛ̃ɛ i jɔ̀ ɡbuɡbɑ̃ nlɑɛ ku muɑ iŋɛ mɔ ɡbuɡbɑ̃ ŋɑ.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 I dĩ jĩnɛi iɡũ ŋɑ iyi Ilɑɑɔ̃ wɑ mu nŋɛ fei, ku bɑ i yɔkɔ i leekĩ dim dim i kɔsiò kookoosu ikɑ̃ ikɑ̃i Seetɑm ŋɑ,
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 domi kù jɛ do ɑmɑnɛ ŋɑi ɑ̀ wɑɑ jɑ. À wɑɑ jɑi do ilu iri lɑɑlɔi lele ŋɑ do ilu yiiko ŋɑ, do ilɑɑlui ɑndunyɑi ilu kuku ŋɑu ihɛ̃, do inɛi inɔɔko woo ce icɛi Seetɑm ŋɑ.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Nɑ nŋu, i so jĩnɛi iɡũi Ilɑɑɔ̃ fei i dĩ ŋɑ. Si bɛɛbɛ, bii ɑjɔi wɑhɑlɑ í nɑ í nɑɑ, ɑɑ yɔkɔ i kɔò ɑrɑ nŋɛ si wɑjui Seetɑm mbɛɛ nŋɛu. Nɔ bii ì ce iɡũ ì tɑ̃ ŋɑ, i leekĩ dim dim hee kɔɔ.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Nɑ nŋu, i dede i leekĩ dim dim ŋɑ. I jɔ̀ ntɔ ku wɛɛ nŋɛ bɛi sɑntiiki iyi sooɡe í yɑ dĩò ɡbɑnkiliɛ, nɔ i jɔ̀ dee dee ku jɛ ku wɛɛ nŋɛ mɑ́ bɛi ibɔi isɔ.
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 I jɔ̀ himmɑi lɑɑbɑɑu jiidɑ ku sisi ku wɛɛ nŋɛ bɛi bɑɑtɑ nŋɛ. Lɑɑbɑɑu jiidɑui ɑ́ nɑɑò lɑɑkɑi ku sũ wɑ.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Nɔ iyi í re mɔm, i jɔ̀ nɑɑnɛ ku dɑsi ku wɛɛ nŋɛ jiidɑ jiidɑ bɛi tɛli iyi ɑ́ ɡɑnji ɑfɑ ku nɛ inɑ iyi Seetɑm mbɛɛ ɑ́ tɑ wɑu ku to wɑ si ŋɛ.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Ì ɡbɑ fɑɑbɑu bɛi fulɑi isɔ, nɔ idei Ilɑɑɔ̃ mɔ i ɡbɑɑ ŋɑ bɛi tɑɑkubɑi Hundei Ilɑɑɔ̃.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Wɑɑti kɑ̃mɑ fei i yɑ ce kutɔɔ ŋɑ nɔ i yɑ mɑɑ tɔɔ sobii Ilɑɑɔ̃ ŋɑ. I dede i leekĩ do temuɑ ŋɑ si idei kutɔɔu do ɡbuɡbɑ̃i Hundei Ilɑɑɔ̃, nɔ i yɑ ce kutɔɔ nɑ irii woo dɑsi nɑɑnɛ fei ŋɑ.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Nɔ i ceɑ ɑmu mɔ kutɔɔ ŋɑ ku bɑ bii ǹ cĩ́ ɡɛlɛ, n yɑ n bɑ ide iyi ɑn fɔ nɔ n nɛ wɔɔkɔ n sisiò idei lɑɑbɑɑu jiidɑ iyi wɑ sinɡɑu wo.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Nɑ irii ideui ǹ jɛ woo bɛi Ilɑɑɔ̃ bɑɑ do iyi ǹ wɑ piisɔ̃ɔ si nsɛi. Nɑ nŋu, i ce kutɔɔ ku bɑ n yɔkɔ n sisi ideu do wɔɔkɔ bɛi ɑ́ sĩɑ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Tisiki bɑɑkɔɔ nwɑ, woo ce icɛ ilu nɑɑnɛ si kpɑ̃ɑi icɛi Lɑfɛ̃ɛ, ɑ́ sisi nŋɛ lɑɑbɑɑum fei ku bɑ i mɑ̀ bɛi ǹ wɛɛò ŋɑ do mii iyi ǹ wɑ n ce.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Nɑ ŋɔi í ce ǹ bɔɔ wɑ si ŋɛ ku nɑɑ ku sɔ̃ ŋɛ bɛi ɑ̀ wɛɛò ku bɑ ku tũ idɔ nŋɛ.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Nɔ Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑ do Lɑfɛ̃ɛ Jesu Kirisi ɑ muɑ kpɑɑsi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ fei lɑɑkɑi ku sũ do kubi do nɑɑnɛ jiidɑ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Nɔ didɔ̃i Ilɑɑɔ̃ ku wɛɛ do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ bi Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu Kirisi fei nɔ kubi nŋɑ ci yɑ kpɑɑsi.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.