Atos 14
Monkole NT (MKL_SIM) vs NAA
1 Ikonimu bɛi Pɔlu do Bɑɑnɑbɑsi ɑ̀ lɔ ile bii Zuifu ŋɑ ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔu nɔ ɑ̀ ce wɑɑzo hee inɛ nkpɔ í dɑsi nɑɑnɛ, hɑi Zuifu ŋɑ hee do hɑi jɛ Zuifu ŋɑ fei.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé entraram juntos na sinagoga judaica e falaram de tal modo, que veio a crer grande multidão, tanto de judeus como de gregos.
2 Ammɑ Zuifu ŋɑ iyi ɑ̀ kɔ ku dɑsi nɑɑnɛu ɑ̀ dede idɔɔkɔ̃i dimi mmu ŋɑ ku bɑ ɑ ce lɑsɑbu lɑɑlɔ si ɡɑ̃mɛi kpɑɑsi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑu.
2 Mas os judeus que não tinham crido incitaram e irritaram os ânimos dos gentios contra os irmãos.
3 Do nŋu fei, Pɔlu do Bɑɑnɑbɑsi ɑ̀ kpɛ Ikonimu ɑ̀ wɑɑ wɑɑzoɑ inɛ ŋɑ do wɔɔkɔ. Lɑfɛ̃ɛ í mu nŋɑ ɡbuɡbɑ̃ ɑ̀ yɑ mɑɑ ceò mɑɑmɑɑke ikɑ̃ ikɑ̃ ŋɑ. Mɑɑmɑɑke ŋɑu wɑ nyisi iyi wɑɑzo nŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ ce si idei didɔ̃i nŋuu ntɔi.
3 Entretanto, Paulo e Barnabé ficaram bastante tempo em Icônio, falando ousadamente no Senhor, o qual confirmava a palavra da sua graça, concedendo que, por mão deles, se fizessem sinais e prodígios.
4 Ammɑ inɛi ilu ŋɑu ɑ̀ kpɛ̃ minji. Inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ leekĩò Zuifu ŋɑ, inɛ ɡɔ ŋɑ mɔ ɑ̀ leekĩò woo bɛ ŋɑu.
4 Mas o povo da cidade se dividiu: uns eram pelos judeus; outros, pelos apóstolos.
5 Ŋɔi Zuifu ŋɑ do hɑi jɛ Zuifu ŋɑ do inɛ nɡbo nŋɑ ŋɑ ɑ̀ ce ɑnu ɑkɑ̃ ɑ wɑhɑlɑ woo bɛ ŋɑu ɑ tɑ ŋɑ kutɑ ɑ kpɑ ŋɑ.
5 Então surgiu um movimento entre os gentios e os judeus, com o apoio das suas autoridades, para os maltratar e apedrejar.
6 Iyi Pɔlu do Bɑɑnɑbɑsi ɑ̀ mɑ̀ ideu ɡbɑkɑ̃, ŋɔi ɑ̀ sɑ ɑ̀ bɔ Lisiti do Dɛɛbu si ilɛi Likoni do si ilɛɛkoɛ ŋɑ.
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades da Licaônia, e para as regiões vizinhas,
7 Nɔ ɑ̀ wɑsi lɑɑbɑɑu jiidɑu ku wɑɑzo bɛ.
7 onde anunciaram o evangelho.
8 Mɔkɔ ɡɔ í wɑ Lisiti, isɛɛ ŋɑ fei í ku nɔ bɛɛbɛi ɑ̀ buu do, kù dede kù nɛ bɑɑ ɑjɔ ɑkɑ̃.
8 Em Listra, costumava estar sentado certo homem aleijado, paralítico desde o seu nascimento, e que nunca tinha conseguido andar.
9 Si bɛi Pɔlu wɑ bɑ inɛ ŋɑ ide ku fɔ mɔkɔu wɑ ɡbɔ. Ŋɔi Pɔlu í kɑ̃ siɛ iju nɔ í yɛ iyi nɑɑnɛɛ ɑ́ yɔkɔ ku jɔ̀ ku bɑ iri.
9 Esse homem ouviu Paulo falar. Quando Paulo fixou nele os olhos e viu que ele tinha fé para ser curado,
10 Ŋɔi Pɔlu í sɔ̃ɔ do ɡbuɡbɑ̃ í ni, dede i leekĩ si kutɛɛ. Ŋɔi mɔkɔu í dede í fo í dinɡɑ wɑ nɛ.
10 disse a ele em voz alta: — Levante-se direito sobre os pés! O homem saltou e começou a andar.
11 Iyi zɑmɑɑu í yɛ mii iyi Pɔlu í ce ŋɔi ɑ̀ dɔ̃ ɑnu hee lele do fee nŋɑ ɑ̀ ni, iwɛ̃ nwɑ ŋɑu ɑ̀ kpɔò ɑmɑnɛ ɑ̀ nɑɑ si wɑ.
11 Quando as multidões viram o que Paulo tinha feito, gritaram em língua licaônica: — Os deuses, em forma de homens, desceram até nós.
12 Ŋɔi ɑ̀ wɑɑ kpe Bɑɑnɑbɑsi Susi, Pɔlu mɔ Hɛɛmɛɛzi domi Pɔlui í jɛ woo wɑɑzo.
12 A Barnabé chamavam Júpiter, e a Paulo, Mercúrio, porque este era o principal portador da palavra.
13 Wee ilei iwɛ̃ iyi ɑ̀ yɑ kpe Susiu í wɑ hɑi do ɑnɡulei bi ku lɔi iluu wɑ. Ŋɔi inɛ ŋɑ ɑ̀ koo ɑ̀ dɛ kɛtɛ kombo ŋɑ wɑ nɔ ɑ̀ ce boodɑ do kokoi jĩi ŋɑ ɑ̀ dɑ nŋɑ si kɔ̃ɔ. Nɔ woo weei Susiu í nɑɑò ŋɑ wɑ ɑndɛ koofɑi iluu. Nŋu do inɛ ŋɑu fei ɑ̀ wɑɑ bi ɑ ceɑ woo bɛ ŋɑu kuwee.
13 O sacerdote de Júpiter, cujo templo estava em frente da cidade, trazendo touros e grinaldas para junto dos portões da cidade, queria oferecer um sacrifício juntamente com a multidão.
14 Ammɑ iyi woo bɛ minji ŋɑu ɑ̀ ɡbɔ ideu, ɑ̀ ɡɑ ibɔ nŋɑ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ nyisiò iyi ɑŋɑ ɑ kù jɛsi, nɔ ɑ̀ dɔ̃ ɑnu ɑ̀ sɛi ɑ̀ wɑɑ nɛò bi zɑmɑɑu ɑ̀ wɑɑ ni,
14 Porém, ouvindo isto, os apóstolos Barnabé e Paulo, rasgando as suas roupas, saltaram para o meio da multidão, gritando:
15 nɑ mii í ce ì wɑɑ ce bɛɛbɛ, iŋɛ kpɑɑsi ŋɑ. Awɑ mɔ ɑmɑnɛi bɛi iŋɛ tɑkɑ nŋɛ. Lɑɑbɑɑu jiidɑi ɑ̀ nɑɑ ku sɔ̃ ŋɛ ku bɑ i jɔ̀ iwɛ̃ nfe nŋɛ ŋɑu nɔ i sindɑ si Ilɑɑɔ̃, nŋu iyi í jɛ icui kuwɛɛ. Nŋui í ce lele do ilɛ do tenku do mii iyi í wɑ inɔ nŋɑ fei.
15 — Senhores, por que estão fazendo isto? Nós também somos seres humanos como vocês, sujeitos aos mesmos sentimentos, e anunciamos o evangelho a vocês para que se convertam destas coisas vãs ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há.
16 Tɑko wo í jɔ̀ dimi fei wɑ too kpɑ̃ɑ iyi í bi.
16 Nas gerações passadas, Deus permitiu que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 Ammɑ do nŋu fei í nyisi wɑ iyi nŋu í wɛɛ domi wɑ ce nwɑ jiidɑ ŋɑ. Í jɔ̀ ijĩ wɑ wɔ ku bɑ kɑ bɑ ijɛ si iko si wɑɑtii ɑtɛ ku bɑ kɑ nɛ inɔ didɔ̃.
17 Contudo, não deixou de dar testemunho de si mesmo, fazendo o bem, dando a vocês chuvas do céu e estações frutíferas, enchendo o coração de vocês de fartura e de alegria.
18 Ammɑ bɑɑ do iyi Pɔlu ŋɑ ɑ̀ fɔ bɛɛbɛ fei, bɛi ɑ̀ ce ɑ̀ ɡɑnji kuweei zɑmɑɑu í ɡɑɑbu.
18 Dizendo isto, foi ainda com dificuldade que impediram a multidão de lhes oferecer sacrifícios.
19 Ŋɔi Zuifu ɡɔ ŋɑ ɑ̀ nɑɑ hɑi Antiɔsi do hɑi Ikonimu ɑ̀ wɑ inyii itĩi inɛ ŋɑu nɔ ɑ̀ tɑ Pɔlu kutɑ ku bɑ ɑ kpɑɑ, ŋɔi ɑ̀ fɑɑ ɑ̀ bɔò ɑlɑlɑi iluu domi ɑ̀ tɑmɑɑ bɛi í kui.
19 Entretanto, chegaram judeus de Antioquia e Icônio e, instigando as multidões, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, dando-o por morto.
20 Ammɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ too kpɑ̃ɑi Jesu ɑ̀ nɑɑ ɑ̀ kɑɑkoɛ, ŋɔi í dede í bɔ inɔ ilu. Iju kumɑɛ ŋɔi nŋu do Bɑɑnɑbɑsi ɑ̀ dede ɑ̀ bɔ Dɛɛbu.
20 Mas, quando os discípulos o rodearam, ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte, foi com Barnabé para Derbe.
21 Iyi Pɔlu do Bɑɑnɑbɑsi ɑ̀ to Dɛɛbu ɑ̀ wɑɑzo lɑɑbɑɑu jiidɑ si iluu nɔ inɛ nkpɔ í lɔsi kpɑ̃ɑi Jesu ku too bɛ. Si ɑnyiɛ nɔ ɑ̀ nyi ikpɑ Lisiti do Ikonimu do Antiɔsi iyi í wɑ ilɛi Pisidi.
21 E, tendo anunciado o evangelho naquela cidade e feito muitos discípulos, Paulo e Barnabé voltaram para Listra, Icônio e Antioquia,
22 Nɔ ɑ̀ muɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ too kpɑ̃ɑi Jesuu ɡbuɡbɑ̃ ku bɑ ɑ leekĩ si nɑɑnɛu dim dim. Nɔ ɑ̀ sɔ̃ ŋɑ ɑ̀ ni, wɑhɑlɑ nkpɔ nkpɔi ɑɑ kɑ yɛ kɑ bɛi kɑ lɔ si ɑndunyɑ titɔ̃i Ilɑɑɔ̃.
22 fortalecendo o ânimo dos discípulos, exortando-os a permanecerem firmes na fé e mostrando que, através de muitas tribulações, nos importa entrar no Reino de Deus.
23 Ŋɔi ɑ̀ cicɑɑ iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ fei inɛ nɡbo ŋɑ. Si ɑnyiɛ nɔ ɑ̀ ce kutɔɔ do ɑnu kudĩ ɑ̀ so ŋɑ ɑ̀ dɑɑ Lɑfɛ̃ɛ si ɑwɔ, nŋu iyi ɑ̀ dɑsi nɑɑnɛu.
23 E, promovendo-lhes, em cada igreja, a eleição de presbíteros, depois de orar com jejuns, os encomendaram ao Senhor, em quem haviam crido.
24 Si ɑnyii nŋu nɔ ɑ̀ nɛ hɑi bɛ ɑ̀ koo ɑ̀ lɔ ilɛi Pisidi ɑ̀ bɔ ilɛi Pɑnfili,
24 Atravessando a Pisídia, Paulo e Barnabé se dirigiram à Panfília.
25 nɔ ɑ̀ to iluɛ ɡɔ iyi ɑ̀ yɑ kpe Pɛɛzu ɑ̀ ce wɑɑzo bɛ ɑ̀ bɛi ɑ̀ bɔ Atɑli.
25 E, tendo anunciado a palavra em Perge, foram para Atália
26 Hɑi bɛi ɑ̀ lɔ ɑkɔi inyi ɑ̀ nyi ikpɑ Antiɔsi si ilɛi Siri bɛ. Ilu bɛi ɑ̀ tɑko ɑ̀ le nŋɑ ɑwɔ si iri wo nɑ icɛ iyi ɑɑ koo ɑ ceu ku bɑ Ilɑɑɔ̃ ku mu nŋɑ didɔ̃ɛ. Nɔ icɛui ɑ̀ ce ɑ̀ kpɑ iriɛ wɑ bɛ.
26 e dali navegaram para Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a obra que agora tinham terminado.
27 Iyi ɑ̀ to Antiɔsi ŋɔi ɑ̀ tɔtɔɔ inɛi iɡbɛi Jesu ŋɑ nɔ ɑ̀ sisi nŋɑ mii iyi Ilɑɑɔ̃ í ceɑ ɑŋɑ fei do si bɛi í ceò kpɑ̃ɑ hɑi jɛ Zuifu ŋɑ mɔ ɑ̀ dɑsiò nɑɑnɛ.
27 Quando chegaram a Antioquia, reuniram a igreja e relataram tudo o que Deus havia feito com eles e como tinha aberto aos gentios a porta da fé.
28 Nɔ ɑ̀ kpɛ ilu bɛ do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ too kpɑ̃ɑi Jesu ɑjɔ.
28 E permaneceram muito tempo com os discípulos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.