2 Coríntios 9
Monkole NT (MKL_SIM) vs NVI
1 Kù jɛɛm tilɑsi n kɔ nŋɛ tiɑ wɑ nɑ sobi iyi ɑ́ jɛ ti woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ ilɛi Zudee.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Ǹ wɑ n fɔ bɛɛbɛi si nɑ iyi í jɔ̀ ǹ mɑ̀ kubi jiidɑ nŋɛ nɔ ǹ tɔɔ fufu nɑ iri nŋɛ bi inɛi Mɑsedɔni ŋɑ ǹ ni iŋɛ woo dɑsi nɑɑnɛ ŋɑ iyi ì wɑ ilɛi Gɛrɛsi ŋɑ ì tɑ̃ sɔɔlui sobiu hɑi icĩ ŋɑ. Himmɑ nŋɛ í dɑsi inɛ nkpɔ nŋɑ kookɑɑi.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Do nŋu fei, ǹ wɑ n bɛ si ŋɛ inɛ nwɑ ŋɑu ihɛ̃ wɑ ku bɑ fufu ku tɔɔ nwɑ nɑ iri nŋɛ ku mɑɑ̀ jɛ nɡbɛ si ideu ihɛ̃. Ǹ bi i wɛɛò sɔɔlu ŋɑ si bɛi ǹ fɔu.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Bii kù jɛ bɛɛbɛ, bii inɛi Mɑsedɔni ɡɔ ŋɑ ɑ̀ sim wɑ, nɔ ɑ̀ nɑ ɑ̀ bɑ i kù ce sɔɔlu ŋɑ, nɑɑnɛ nwɑ iyi ɑ̀ nɛ si ŋɛ ɑ́ kpɑɑsi ɑnyɔ. Aɑ fɔ idei iŋɛ mɑ́?
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Nɑ ŋɔi í jɔ̀ ǹ yɔɔ iyi í sĩɑ n tɔɔ kpɑɑsi nwɑ ŋɑu ihɛ̃ ɑ cuɑɑm wɑ bi tu ŋɛ ɑ ceò sɔɔlui ɑmuɑ jiidɑ iyi ì wɑ̃u tɑ̃ ŋɑ. Si bɛɛbɛ ɑ́ mɑɑ jilɛi hee n mɑɑ n to wɑ, nɔ ku nyisi iyi ì wɑɑ nɑ do inɔ ɑkɑ̃ ŋɑ, kù jɛ do tilɑsi.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 I kù mɑ̀ ŋɑ, inɛ iyi í ɡbɛ̃ keeke, keekei í yɑ dɑ? Inɛ mɔ iyi í nɔ í ɡbɛ̃ í lɑ, nlɑ nlɑi í yɑ dɑ.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Nɑ nŋu, í sĩɑ inɛ fei ku nɑ bɛi í dɑsi idɔ, ku mɑɑ̀ ti ku jɛ do tilɑsi wɑlɑkɔ do weeweɑ, domi inɛ iyi wɑ nɑ do inɔ didɔ̃i Ilɑɑɔ̃ í bi.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ilɑɑɔ̃ ɑ́ yɔkɔ ku jɔ̀ didɔ̃ ikɑ̃ ikɑ̃ fei ku cɑɑ si ŋɛ ku bɑ i nɛ fei ndɛɛ do ɑjɔ fei ŋɑ. Si bɛɛbɛi ɑɑ bɑ bukɑɑtɑi mii iyi ì bi fei ŋɑ, hee ku ɡbe nŋɛ nlɑ nlɑ i ceò icɛ jiidɑ fei ŋɑ.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Bɛɛbɛi kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ wɑ fɔ í ni,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Ilɑɑɔ̃i í yɑ nɑ woo ɡbɛ̃ dimi nɔ ku jɔ̀ ku so jiidɑ ku jɛ mii iyi ɑ́ jɛ. Nŋu mɔi ɑ́ mu nŋɛ ɡbuɡbɑ̃ i ceò ɑmuɑu ŋɑ. Amuɑu ɑ́ yɛi bɛi dimi iyi ì wɑɑ ɡbɛ̃ ŋɑ, nɔ Ilɑɑɔ̃ ku jɔ̀ icɛ jiidɑ nŋɛu ku kɔ̃ɔsi jiidɑ.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Á nɑ ŋɛ ɑmɑni ikɑ̃ ikɑ̃ fei iyi ɑ́ to i yɑ ceò ɑmuɑ ŋɑ do inɔ didɔ̃. Nɔ inɛ nkpɔ ɑ́ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ nɑ ɑmuɑ nŋɛ iyi ɑɑ kɑ nɑ ŋɑu.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Ntɔ ntɔ, icɛ iyi ì wɑɑ ce ŋɑ wɑ wũɑ bukɑɑtɑi woo dɑsi nɑɑnɛ ŋɑ jiidɑ. Ammɑ kù jɛ bɑɑ iyi bɛ nŋu ɑkɑ̃. Á jɔ̀ inɛ nkpɔ ku sɑɑbu Ilɑɑɔ̃.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Amuɑu ɑ́ dɔ̃ɑ inɛ ŋɑ si hee ku jɔ̀ ɑ mɑɑ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ do yɑɑse bɛi ì wɑɑ jirimɑɛ ŋɑ. Ilɑɑɔ̃ ku jirimɑ nŋɛi wɑ nyisi iyi ì dɑsi lɑɑbɑɑu jiidɑi Kirisi nɑɑnɛ ŋɑ. Nɔ ɑɑ nyi ɑ sɑɑbuɛ mɑ́ do yɑɑse bɛi ì ce ikpɛ̃i ɑmɑni nŋɛ do inɔ ɑkɑ̃ iŋɛò inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe fei.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Aɑ ce nŋɛ kutɔɔ do kubi nlɑ nlɑ nɑ irii didɔ̃ nlɑu ihɛ̃ iyi Ilɑɑɔ̃ í ce nŋɛ.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Kɑ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ nɑ ɑmuɑɛ iyi í kpeeò kufɔ do ɡɛlɛ.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.