1 Tessalonicenses 1

Monkole NT (MKL_SIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Amu Pɔlu do Silɑsi do Timɔtee, ɑ̀ ce ŋɛ fɔɔ, iŋɛ inɛi iɡbɛi Jesu ŋɑ iyi ì wɑ Tɛsɑlonikɑ ŋɑ, iŋɛ iyi ì jɛ ti Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑ do ti Lɑfɛ̃ɛ Jesu Kirisi ŋɑ. Didɔ̃ do lɑɑkɑi ku sũ ku wɛɛ nŋɛ.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 À yɑ kɑ mɑɑ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ wɑɑti kɑ̃mɑ fei nɑ irii iŋɛ fei, ɑ̀ yɑ kɑ nɔ kɑ mɑɑ ye ɡiɡi nŋɛ si kutɔɔ nwɑ.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 À wɑɑ ye ɡiɡi nŋɛ si wɑjui Ilɑɑɔ̃ Bɑɑ nwɑ do yɑɑse bɛi ì dɑsi nɑɑnɛ ntɔ ntɔ ŋɑ, do bɛi ì bi inɛ ŋɑ do bɛi ì yɑ mɑɑ cɔ kpɑ̃ɑi Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu Kirisi dim dim ŋɑ.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Iŋɛ inɛ nwɑ ŋɑ, iŋɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í bi, ɑ̀ mɑ̀ iyi í cicɑ ŋɛ ì jɛ tɛɛ ŋɑ.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Nɔ lɑɑbɑɑu jiidɑ iyi ɑ̀ sisi nŋɛ wo kù nɑɑ bi tu ŋɛ do ide nŋu ɑkɑ̃, ɑmmɑ do ɡbuɡbɑ̃i í nɑɑ, do sobii Hundei Ilɑɑɔ̃ ɑjɔ, nɔ sikɑ kɑ̃mɑ kù wɑ si. Iŋɛ tɑkɑ nŋɛ ì mɑ̀ bɛi ɑ̀ jɛ kuwɛɛ nwɑ si ɑnini nŋɛ nɑ ɑrɑnfɑ̃ɑni nŋɛ.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Iŋɛ mɔ ì too si kuce nwɑ do ti Lɑfɛ̃ɛ, domi ì ɡbɑ idei Ilɑɑɔ̃ ŋɑ do inɔ didɔ̃ iyi Hundeɛ í mu nŋɛ, bɑɑ do iyi í nɑɑ nŋɛ ijuukpɑ̃ nlɑ nlɑ wɑ.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Si bɛɛbɛ, ì bɑɑ ì jɛ yɑɑse jiidɑ iyi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ ilɛi Mɑsedɔni do Gɛrɛsi fei ɑɑ yɔkɔ ɑ too si.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ntɔ ntɔ idei Lɑfɛ̃ɛu í fɑnɡɑɑ hɑi bi tu ŋɛ, kù jɛ si Mɑsedɔni do Gɛrɛsi nŋu ɑkɑ̃. Ammɑ bɑɑui nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɛ si Ilɑɑɔ̃ í fɑnɡɑɑ bii fei hee kù jɛ bɑɑ tilɑsi mɔm kɑ fɔ ideu.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 A wɑɑ fɔ bɛi ì mu wɑ ŋɑ si wɑɑti iyi ɑ̀ nɑɑ bi tu ŋɛu, do bɛi ì jɔ̀ iwɛ̃ ku tɔɔ ŋɑ, ì kpɑɑsi idɔ ì sindɑ si Ilɑɑɔ̃ ŋɑ ku bɑ i ceɑɑ icɛ ŋɑ, nŋu ɑkɑ̃ iyi í jɛ Ilɑɑɔ̃ do ntɔ nɔ nŋui í jɛ icui kuwɛɛ.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Nɔ ɑ̀ ɡbɔ bɛi ì wɑɑ deɡbe Jesu ɑmɑɛu ku nyi wɑ hɑi lele ŋɑ. Nŋui í jɛ inɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í jĩ hɑi si bɑlɛ, nɔ ɑ́ nɑ ku fɑɑbɑ wɑ hɑi si idɔɔkɔ̃i Ilɑɑɔ̃ iyi wɑ nɑɑ.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.