1 Tessalonicenses 1

Monkole NT (MKL_SIM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Amu Pɔlu do Silɑsi do Timɔtee, ɑ̀ ce ŋɛ fɔɔ, iŋɛ inɛi iɡbɛi Jesu ŋɑ iyi ì wɑ Tɛsɑlonikɑ ŋɑ, iŋɛ iyi ì jɛ ti Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑ do ti Lɑfɛ̃ɛ Jesu Kirisi ŋɑ. Didɔ̃ do lɑɑkɑi ku sũ ku wɛɛ nŋɛ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 À yɑ kɑ mɑɑ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ wɑɑti kɑ̃mɑ fei nɑ irii iŋɛ fei, ɑ̀ yɑ kɑ nɔ kɑ mɑɑ ye ɡiɡi nŋɛ si kutɔɔ nwɑ.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 À wɑɑ ye ɡiɡi nŋɛ si wɑjui Ilɑɑɔ̃ Bɑɑ nwɑ do yɑɑse bɛi ì dɑsi nɑɑnɛ ntɔ ntɔ ŋɑ, do bɛi ì bi inɛ ŋɑ do bɛi ì yɑ mɑɑ cɔ kpɑ̃ɑi Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu Kirisi dim dim ŋɑ.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Iŋɛ inɛ nwɑ ŋɑ, iŋɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í bi, ɑ̀ mɑ̀ iyi í cicɑ ŋɛ ì jɛ tɛɛ ŋɑ.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Nɔ lɑɑbɑɑu jiidɑ iyi ɑ̀ sisi nŋɛ wo kù nɑɑ bi tu ŋɛ do ide nŋu ɑkɑ̃, ɑmmɑ do ɡbuɡbɑ̃i í nɑɑ, do sobii Hundei Ilɑɑɔ̃ ɑjɔ, nɔ sikɑ kɑ̃mɑ kù wɑ si. Iŋɛ tɑkɑ nŋɛ ì mɑ̀ bɛi ɑ̀ jɛ kuwɛɛ nwɑ si ɑnini nŋɛ nɑ ɑrɑnfɑ̃ɑni nŋɛ.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Iŋɛ mɔ ì too si kuce nwɑ do ti Lɑfɛ̃ɛ, domi ì ɡbɑ idei Ilɑɑɔ̃ ŋɑ do inɔ didɔ̃ iyi Hundeɛ í mu nŋɛ, bɑɑ do iyi í nɑɑ nŋɛ ijuukpɑ̃ nlɑ nlɑ wɑ.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Si bɛɛbɛ, ì bɑɑ ì jɛ yɑɑse jiidɑ iyi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ ilɛi Mɑsedɔni do Gɛrɛsi fei ɑɑ yɔkɔ ɑ too si.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Ntɔ ntɔ idei Lɑfɛ̃ɛu í fɑnɡɑɑ hɑi bi tu ŋɛ, kù jɛ si Mɑsedɔni do Gɛrɛsi nŋu ɑkɑ̃. Ammɑ bɑɑui nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɛ si Ilɑɑɔ̃ í fɑnɡɑɑ bii fei hee kù jɛ bɑɑ tilɑsi mɔm kɑ fɔ ideu.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 A wɑɑ fɔ bɛi ì mu wɑ ŋɑ si wɑɑti iyi ɑ̀ nɑɑ bi tu ŋɛu, do bɛi ì jɔ̀ iwɛ̃ ku tɔɔ ŋɑ, ì kpɑɑsi idɔ ì sindɑ si Ilɑɑɔ̃ ŋɑ ku bɑ i ceɑɑ icɛ ŋɑ, nŋu ɑkɑ̃ iyi í jɛ Ilɑɑɔ̃ do ntɔ nɔ nŋui í jɛ icui kuwɛɛ.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Nɔ ɑ̀ ɡbɔ bɛi ì wɑɑ deɡbe Jesu ɑmɑɛu ku nyi wɑ hɑi lele ŋɑ. Nŋui í jɛ inɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í jĩ hɑi si bɑlɛ, nɔ ɑ́ nɑ ku fɑɑbɑ wɑ hɑi si idɔɔkɔ̃i Ilɑɑɔ̃ iyi wɑ nɑɑ.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.