Números 5
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Command the sons of Israel that they put out of the camp every leper and everyone that has an issue, and whoever is defiled by a dead body.
2 "Ordena aos israelitas que expulsem do acampamento todo leproso, todo homem atacado de gonorréia, todo o que está imundo por ter tocado num cadáver.
3 You shall put out both male and female. You shall put them outside the camp so that they do not defile their camps in the midst of which I dwell.
3 Homens ou mulheres, lançai-os fora do acampamento no meio do qual habito, para que não o manchem."
4 And the sons of Israel did so, and put them out outside the camp. Even as the LORD spoke to Moses, so the sons of Israel did.
4 Os filhos de Israel fizeram assim, e lançaram-nos fora do acampamento; como o Senhor tinha ordenado a Moisés assim o fizeram.
5 And the LORD spoke to Moses, saying,
5 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas:
6 Speak to the sons of Israel: When a man or woman shall commit any sin that men commit, to commit a trespass against the LORD, and that person is guilty,
6 se um homem ou uma mulher causa um prejuízo qualquer ao seu próximo, tornando-se assim culpado de uma infidelidade para com o Senhor,
7 then they shall confess their sin which they have done. And he shall make restitution for his guilt in full, and add to it one fifth of it, and give [it] to him against whom he has sinned.
7 ele confessará a sua falta e restituirá integralmente o objeto do delito, ajuntando um quinto a mais àquele que foi lesado.
8 But if the man has no kinsman to whom he may make restitution for the guilt, the guilt which is restored [shall be] given to the LORD, to the priest, besides the ram of the atonement by which an atonement shall be made for him.
8 Se, porém, não houver quem o receba, esse objeto será dado ao Senhor, ao sacerdote, além do carneiro de expiação que se oferecerá pelo culpado.
9 And every offering of all the holy things of the sons of Israel which they shall bring to the priest, shall be his.
9 Toda oferta tomada das coisas santas que os israelitas apresentam ao sacerdote lhe pertencerá;
10 And every man's devoted things shall be his. Whatever any man gives the priest, it shall be his.
10 as coisas consagradas lhe pertencerão; o que se entrega ao sacerdote será dele."
11 And the LORD spoke to Moses, saying,
11 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
12 Speak to the sons of Israel and say to them, If any man's wife goes astray, and has committed a trespass against him,
12 Se uma mulher desviar-se de seu marido e lhe for infiel,
13 and a man lie with her carnally, and if it is hidden from the eyes of her husband and is kept hidden, and she is defiled, and [there is] no witness against her, neither is she taken in the act;
13 dormindo com outro homem, e isso se passar às ocultas de seu marido, se essa mulher se tiver manchado em segredo, de modo que não haja testemunhas contra ela e ela não tenha sido surpreendida em flagrante delito;
14 and if the spirit of jealousy comes upon him and he is jealous of his wife, and she is defiled-- or if the spirit of jealousy comes upon him and he is jealous of his wife, and she is not defiled--
14 se o marido, tomado de um espírito de ciúmes, se abrasar de ciúmes por causa de sua mulher que se manchou, ou se ele for tomado de um espírito de ciúmes contra sua mulher que não se tiver manchado,
15 then the man shall bring his wife to the priest. And he shall bring her offering for her, the tenth of an ephah of barley meal. He shall pour no oil upon it, nor put frankincense on it, for it [ is] an offering of jealousy, a reminding offering, bringing iniquity to mind.
15 esse homem conduzirá sua mulher à presença do sacerdote e fará por ela a sua oferta: um décimo de efá de farinha de cevada; não derramará óleo sobre a oferta nem porá sobre ela incenso, porque é uma oblação de ciúme feita em recordação de uma iniqüidade.
16 And the priest shall bring her near and set her before the LORD.
16 O sacerdote mandará a mulher aproximar-se do altar e a fará estar de pé diante do Senhor.
17 And the priest shall take holy water in an earthen vessel. And the priest shall take of the dust that is in the floor of the tabernacle and put [it] into the water.
17 Tomará água santa num vaso de barro e, pegando um pouco de pó do pavimento do tabernáculo, o lançará na água.
18 And the priest shall set the woman before the LORD, and uncover the woman's head, and put the reminding offering in her hands, which [is] the jealousy offering. And the priest shall have in his hand the bitter water that causes the curse.
18 Estando a mulher de pé diante do Senhor, o sacerdote lhe descobrirá a cabeça e porá em suas mãos a oblação de recordação, a oblação de ciúme. O sacerdote terá na mão as águas amargas que trazem a maldição.
19 And the priest shall charge her by an oath, and say to the woman, If no man has lain with you, and if you have not gone aside to uncleanness, being under your husband, you are free from this bitter water that causes the curse.
19 E esconjurará a mulher nestes termos: se nenhum homem dormiu contigo, e tu não te manchaste abandonando o leito de teu marido, não te façam mal estas águas que trazem maldição.
20 But if you have gone aside, being under your husband, and if you are defiled and some man besides your husband has given his semen to you,
20 Mas se tu te apartaste de teu marido e te manchaste, dormindo com outro homem...
21 then the priest shall charge the woman with an oath of cursing. And the priest shall say to the woman, The LORD make you a curse and an oath among your people, when the LORD makes your thigh to fall away and your belly to swell.
21 O sacerdote fará então que a mulher preste o juramento de imprecação, dizendo: o Senhor te faça um objeto de maldição e de execração no meio de teu povo; faça emagrecer os teus flancos e inchar o teu ventre.
22 And this water that causes the curse shall go into your bowels to make [your] belly swell and your thigh fall away. And the woman shall say, Amen, amen.
22 E estas águas, que trazem maldição, penetrem em tuas entranhas para te fazer inchar o ventre e emagrecer os flancos! Ao que a mulher responderá: Amém! Amém!
23 And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot [them] out with the bitter water.
23 O sacerdote escreverá essas imprecações num rolo e as apagará em seguida com as águas amargas.
24 And he shall cause the woman to drink the bitter water that causes the curse. And the water that causes the curse shall enter into her [and become] bitter.
24 E fará com que a mulher beba as águas amargas que trazem maldição, e essas águas de maldição penetrarão nela com sua amargura.
25 Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar.
25 O sacerdote tomará das mãos da mulher a oblação de ciúme, agitá-la-á diante do Senhor e a aproximará do altar;
26 And the priest shall take a handful of the offering, as a memorial of it, and burn [it] upon the altar, and afterward [he] shall cause the woman to drink the water.
26 tomará um punhado dessa oblação como memorial e o queimará sobre o altar; depois disso dará de beber à mulher as águas amargas.
27 And when he has made her drink the water, then it shall be, if she is defiled and has committed a trespass against her husband, the water that causes the curse shall enter into her and [become bitter]. And her belly shall swell, and her thigh shall fall away. And the woman shall be a curse among her people.
27 Depois que ela as tiver bebido, se estiver de fato manchada, tendo sido infiel ao seu marido, as águas que trazem maldição trar-lhe-ão sua amargura: seu ventre inchará, seus flancos emagrecerão, e essa mulher será uma maldição no meio de seu povo.
28 And if the woman is not defiled, but is clean, then she shall be clean, and shall conceive seed.
28 Mas, se ela não se tiver manchado, e for pura, ela será preservada e terá filhos.
29 This [is] the law of jealousies when a woman goes aside, being under her husband, and is defiled.
29 Tal é a lei sobre o ciúme quando uma mulher se desviar de seu marido e se manchar,
30 Or when the spirit of jealousy comes on a man, and he is jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law.
30 ou quando o espírito de ciúme se apoderar de seu marido, de modo que ele se torne ciumento de sua mulher; ele a levará diante do Senhor e o sacerdote lhe aplicará integralmente essa lei.
31 Then shall the man be guiltless from iniquity, and the woman shall bear her iniquity.
31 O marido ficará sem culpa, mas a mulher pagará a pena da sua iniqüidade."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.