Naum 2

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The scattering one is coming up against your face. Guard the rampart. Watch the way, make your loins strong, firm up [your] power mightily.
1 Ó Nínive, seu inimigo vem destruí-la. Guarde as muralhas! Vigie as estradas! Prepare suas defesas! Reúna suas forças!
2 For the LORD has turned away the glory of Jacob, as the glory of Israel. For the plunderers have plundered them, and have destroyed their vine branches.
2 Embora os saqueadores tenham despojado Israel, o S Os ramos da videira foram arrancados, mas ele restaurará seu esplendor.
3 The shield of his mighty ones has become red; the mighty men [are] in scarlet; the chariots flame like iron torches in the day of his preparation. And the cypresses are made to quiver.
3 Os escudos de seus guerreiros são vermelhos; vejam os uniformes escarlates dos soldados valentes! Observem seus reluzentes carros de guerra se alinharem, enquanto as lanças se agitam acima deles.
4 The chariots race madly in the streets; they shall run to and fro in the open squares. Their appearance [is] like torches; they dart about like lightnings.
4 Os implacáveis carros de guerra percorrem as ruas e atravessam velozes as praças. Brilham como tochas de fogo e se movem com a rapidez de relâmpagos.
5 He shall remember his nobles; they shall stumble in their walking; they shall make haste to its wall, and the covering shall be prepared.
5 Os oficiais são convocados e, de tanta pressa, saem tropeçando, correndo para os muros a fim de organizar as defesas.
6 The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be melted.
6 As comportas do rio foram abertas! O palácio está prestes a desabar!
7 And she who stood firm is uncovered and caused to go away. And her slave women are moaning like the sound of doves, beating their breast.
7 O exílio de Nínive foi decretado, e todas as servas lamentam sua derrota. Gemem como pombas e batem no peito em sinal de tristeza.
8 But Nineveh [is] like a pool of water from her days; yet they are fleeing. Halt! Halt! they cry, but none looks back.
8 Nínive é como um açude rompido, que deixa vazar seu povo. “Parem! Parem!”, alguém grita, mas ninguém olha para trás.
9 Seize the silver; seize the gold; for [there is] no end to the treasures; riches from all precious vessels.
9 Saqueiem a prata! Levem o ouro! Os tesouros de Nínive não têm fim; sua riqueza é incalculável.
10 [She is] empty and void and waste; and the heart melts, and the knees knock, and trembling [is] on all the loins; and all their faces collect heat.
10 A cidade é saqueada e fica vazia e arruinada; corações se derretem e joelhos vacilam. O povo fica angustiado, de rosto pálido, tremendo de medo.
11 Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion [and] the lioness walked, [and] the lion's cub, and no one made [them] afraid?
11 Onde está agora a grande Nínive, toca cheia de leões? Ali o povo, como leões e seus filhotes, andava livremente e sem temor.
12 The lion tears in pieces enough for his cubs, and strangles for his lionesses, and filled his holes [with] prey, and his dens with torn prey.
12 O leão despedaçava a carne para seus filhotes e estrangulava a presa para a leoa. Enchia sua toca de presas e suas cavernas, de despojos.
13 Behold, I [am] against you, says the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour your young lions. I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall be heard no more.
13 “Sou seu inimigo!”, diz o S “Em breve seus carros serão queimados, e seus jovens Você nunca mais saqueará nações conquistadas; jamais se ouvirá novamente a voz de seus mensageiros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.