Jeremias 18

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,
1 O Senhor Deus me disse:
2 Arise and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear My words.
2 — Desça até a casa onde fazem potes de barro, e lá eu lhe darei a minha mensagem.
3 Then I went down to the potter's house, and, behold, he was working a work on the wheel.
3 Então eu fui e encontrei o oleiro trabalhando com o barro sobre a roda de madeira.
4 And the vessel that he made in clay was ruined in the hand of the potter; so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make [it].
4 Quando o pote que o oleiro estava fazendo não ficava bom, ele pegava o barro e fazia outro, conforme queria.
5 Then the Word of the LORD came to me, saying,
5 Aí o Senhor me disse:
6 O house of Israel, can I not do with you as this potter? says the LORD. Behold, As the clay in the potter's hands, [so are] you in My hand, O house of Israel.
6 — Será que eu não posso fazer com o povo de Israel o mesmo que o oleiro faz com o barro? Vocês estão nas minhas mãos assim como o barro está nas mãos do oleiro. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
7 The instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck it up and to pull it down, and to destroy [it] ;
7 Em qualquer momento, posso dizer que vou arrancar, derrubar ou destruir qualquer nação ou reino.
8 if that nation, against whom I have spoken, will turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.
8 Mas, se essa nação ou esse reino abandonar a sua maldade, então eu mudarei de ideia a respeito daquilo que tinha prometido fazer.
9 And the instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build it and to plant [it] ;
9 Mas eu também posso dizer que vou fundar ou construir qualquer nação ou reino.
10 if it does evil in My sight, not to obey My voice, then I will repent of the good with which I said I would do them good.
10 Mas, se essa nação fizer o que é mau e não me obedecer, então eu mudarei de ideia a respeito daquilo que tinha prometido fazer.
11 Now then please, speak to the men of Judah, and to the people of Jerusalem, saying, So says the LORD: Behold, I am forming evil against you, and devising a plan against you. Return now, each one from his evil way, and make your ways and your doings good.
11 Portanto, Jeremias, diga ao povo de Judá e aos moradores de Jerusalém que estou fazendo planos contra eles e me preparando para castigá-los. Diga que deixem de fazer o que é mau e que melhorem a sua maneira de viver e de agir.
12 And they said, There is no hope; but we will walk after our own ways, and we will each one do [according to] the stubbornness of his evil heart.
12 Eles vão responder: “Não adianta; nós vamos seguir os nossos planos. Todos nós vamos agir de acordo com a teimosia e a maldade do nosso coração.”
13 Therefore so says the LORD, Ask now among the nations; who has heard the like of this? The virgin of Israel has done a very horrible thing.
13 “Portanto, eu, o Senhor , digo: Perguntem a todas as nações se, por acaso, já houve alguma coisa igual. O povo de Israel fez uma coisa horrível!
14 Does the snow of Lebanon forsake the rock of the field? [Or] shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
14 Será que alguma vez deixou de haver neve nas altas rochas dos montes Líbanos? Por acaso, secam as suas águas frias que correm montanha abaixo?
15 Because My people have forgotten Me, they have burned incense to vanity, and they have caused themselves to stumble in their ways [from] the old paths, to walk [in] by-paths, not [in] the highway,
15 Mas o meu povo tem esquecido de mim e queima incenso aos ídolos. No caminho em que deviam andar, eles tropeçam. Não seguem os caminhos antigos, mas vão por atalhos que não estão marcados.
16 to make their land desolate [and] a hissing forever. Everyone who passes by will be amazed, and will wag his head.
16 Eles fizeram desta terra uma coisa horrorosa, que será desprezada para sempre. Todos os que passarem ficarão espantados e balançarão a cabeça.
17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
17 Eu espalharei o meu povo diante dos inimigos, como o pó que é soprado pelo vento leste. Virarei as costas para eles e não os ajudarei quando a desgraça chegar.”
18 Then they said, Come and let us plot schemes against Jeremiah. For the law shall not perish from the priest, nor wisdom from the wise, nor the word from the prophet. Come and let us strike him with the tongue, and let us not pay attention to any of his words.
18 Aí o povo disse: — Vamos dar um jeito de nos livrarmos de Jeremias! Pois sempre haverá sacerdotes para nos ensinar, sábios para nos dar conselhos e
19 Pay attention to me; O LORD, and attend to the voice of my foes.
19 Então eu orei assim: — Ó
20 Should evil be repaid for good? For they have dug a pit for my soul. Remember that I stood before You to do good for them, [and] to turn away Your wrath from them.
20 Por acaso, é com o mal que se paga o bem? No entanto, eles cavaram um buraco para que eu caia nele. Lembra que fui falar contigo em favor deles, pedindo que não fizesses nada contra eles enquanto estavas irado .
21 Therefore deliver up their sons to the famine, and give them over to the hand of the sword. And let their wives be bereaved, and widows, and their men [be] slain of death; let their young men be struck by the sword in battle.
21 Mas, agora, ó Deus, deixa que os filhos deles morram de fome ou que sejam mortos na guerra. Que as mulheres percam os seus maridos e filhos, que os homens morram de doenças, e que os moços sejam mortos na guerra!
22 Let a cry be heard from their houses, when You suddenly bring a raiding party on them. For they have dug a pit to take me, and have hidden snares for my feet.
22 Manda que uma quadrilha ataque de surpresa as suas casas e que eles gritem de medo. Pois cavaram um buraco para eu cair nele e armaram armadilhas para me pegar.
23 Yet, LORD, You know all their counsel against me to kill [me]. Do not forgive their iniquity, nor blot out their sin from Your sight, but let them be overthrown before You; deal with them in the time of Your anger.
23 Mas tu, ó Senhor , conheces todos os planos que eles fizeram para me matar. Não perdoes a maldade deles; não apagues o seu pecado. Joga-os no chão, derrotados. Trata-os assim enquanto estás irado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.