Jó 10

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint on my self; I will speak in the bitterness of my soul.
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 I will say to God, Do not condemn me; make me know why You contend with me.
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 Is [it] good to You that You should press down, that You should despise the work of Your hands, and shine on the counsel of the wicked?
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 [Have] You eyes of flesh? Or do You see as a man sees?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 [Are] Your days like the days of man? [Are] Your years like man's days,
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 that You seek out my iniquity, and search for my sin?
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 You know that I am not wicked; and [there is] none who can deliver out of Your hand.
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 Your hands have made me and shaped me, together all around; yet You destroy me.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Remember, I beseech You, that You have formed me as the clay; and will You bring me into the dust again?
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 Have You not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 You have granted me life and favor, and Your providence has preserved my spirit.
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 And these have You hidden in Your heart; I know that this [was] with You.
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 If I sin, then You mark me, and You will not acquit me from my iniquity.
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 If I am wicked, woe to me; and [if] I am righteous, I will not lift up my head, [being] filled with shame, and looking on my affliction.
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 For it increases! You hunt me as a fierce lion; and again You show Yourself marvelous on me.
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 You renew Your witnesses against me, and increase Your anger on me; changes and warfare [are] against me.
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 Why then have You brought me from the womb? Oh that I had given up the spirit, and no eye had seen me!
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 I should have been as though I had not been; I would have been carried from the womb to the grave.
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 Are not my days few? Cease [then, and] let me alone, that I may take comfort a little,
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 before I go, and I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 a land of obscurity, the darkness of the shadow of death, without any order, and the shining [is] as darkness.
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.