Isaías 64

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oh that You would tear the heavens [and] come down, [that] mountains would quake before You,
1 Ah, se rompesses os céus e descesses! Os montes tremeriam diante de ti!
2 ( as] the brushwood fire burns, the fire causes water to boil, to make Your name known to Your foes, [that] the nations may tremble at Your presence!
2 Como quando o fogo acende os gravetos e faz a água ferver, desce, para que os teus inimigos conheçam o teu nome e as nações tremam diante de ti!
3 When You did dreadful things [which] we did not look for, You came down, the mountains flowed down at Your presence.
3 Pois, quando fizeste coisas tremendas, coisas que não esperávamos, desceste, e os montes tremeram diante de ti.
4 And from forever they have not heard, nor did they listen. Eye has not seen a God except You, who works for him who waits for Him.
4 Desde os tempos antigos ninguém ouviu, nenhum ouvido percebeu, e olho nenhum viu outro Deus, além de ti, que trabalha para aqueles que nele esperam.
5 You meet him who rejoices and works righteousness, [those who] remember You in Your ways. Behold, You were angry, for we sinned. In them [is] eternity, and we will be saved.
5 Vens ajudar aqueles que praticam a justiça com alegria, que se lembram de ti e dos teus caminhos. Mas, prosseguindo nós em nossos pecados, tu te iraste. Como, então, seremos salvos?
6 But we are all as the unclean [thing], and all our righteousnesses [are] as a menstruation cloth. And we all fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
6 Somos como o impuro — todos nós! Todos os nossos atos de justiça são como trapo imundo. Murchamos como folhas, e como o vento as nossas iniqüidades nos levam para longe.
7 And [there is] no one who calls on Your name, who stirs up himself to take hold of You. For You have hidden Your face from us, and have melted us away because of our iniquities.
7 Não há ninguém que clame pelo teu nome, que se anime a apegar-se a ti, pois escondeste de nós o teu rosto e nos deixaste perecer por causa das nossas iniqüidades.
8 But now, O Jehovah, You [are] our Father; we [are] the clay, and You [are] our Former; and we all [are] the work of Your hand.
8 Contudo, Senhor, tu és o nosso Pai. Nós somos o barro; tu és o oleiro. Todos nós somos obra das tuas mãos.
9 Do not be grievously angry, O LORD, nor remember iniquity forever. Behold! Look, please; all of us [are] Your people.
9 Não te ires demais, ó Senhor! Não te lembres constantemente das nossas maldades. Olha para nós! Somos o teu povo!
10 Your holy cities are a wilderness; Zion [is] a wilderness, Jerusalem [is] a ruin.
10 As tuas cidades sagradas transformaram-se em deserto. Até Sião virou um deserto, e Jerusalém, uma desolação!
11 The house of our holiness and our beauty, where our fathers praised You, has become a burning of fire; and all our pleasant things are laid waste.
11 O nosso templo santo e glorioso, onde os nossos antepassados te louvavam, foi destruído pelo fogo, e tudo o que nos era precioso está em ruínas.
12 — ausente —
12 e depois disso tudo, Senhor, ainda irás te conter? Ficarás calado e nos castigarás além da conta?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.