Isaías 63

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Who [is] this who comes from Edom, [with] dyed garments from Bozrah, this One adorned in His clothing, bending down in His great power? I who speak in righteousness, great to save.
1 Quem é este que vem de Edom, de Bozra, com vestes tintas? Este que é glorioso em sua vestidura, que marcha com a sua grande força? Eu, que falo em justiça, poderoso para salvar.
2 Why [is Your] clothing red, and Your garments like one who treads in the winepress?
2 Por que está vermelha a tua vestidura? E as tuas vestes, como as daquele que pisa uvas no lagar?
3 I have trodden the winepress alone; and of the peoples [there was] no man with Me; for I will tread them in My anger and trample them in My fury; and their blood will be sprinkled on My garments, and I will stain all My clothing.
3 Eu sozinho pisei no lagar, e dos povos ninguém se achava comigo; e os pisei na minha ira e os esmaguei no meu furor; e o seu sangue salpicou as minhas vestes, e manchei toda a minha vestidura.
4 For the day of vengeance [is] in My heart, and the year of My redeemed has come.
4 Porque o dia da vingança estava no meu coração, e o ano dos meus redimidos é chegado.
5 And I looked, and [there was] none to help; and I wondered that there [was] no one to uphold; therefore My own arm has saved for Me; and My fury upheld Me.
5 E olhei, e não havia quem me ajudasse; e espantei-me de não haver quem me sustivesse; pelo que o meu braço me trouxe a salvação, e o meu furor me susteve.
6 And I will tread down the people in My anger, and make them drunk in My fury, and I will pour their juice to the earth.
6 E pisei os povos na minha ira e os embriaguei no meu furor, e a sua força derribei por terra.
7 I will mention the loving-kindnesses of the LORD, the praises of the LORD, according to all that the LORD has benefited for us, and the great good to the house of Israel [by] which He benefited them according to His mercies, and according to the multitude of His loving-kindnesses.
7 As benignidades do Senhor mencionarei e os muitos louvores do Senhor , consoante tudo o que o Senhor nos concedeu, e a grande bondade para com a casa de Israel, que usou com eles segundo as suas misericórdias e segundo a multidão das suas benignidades.
8 For He said, Surely they [are] My people, sons that will not lie; so He was their Savior.
8 Porque o Senhor dizia: Certamente, eles são meu povo, filhos que não mentirão. Assim ele foi seu Salvador.
9 In all their affliction He [was] afflicted, and the Angel of His Presence saved them; in His love and in His pity He redeemed them; and He bore them, and carried them all the days of old.
9 Em toda a angústia deles foi ele angustiado, e o Anjo da sua presença os salvou; pelo seu amor e pela sua compaixão, ele os remiu, e os tomou, e os conduziu todos os dias da antiguidade.
10 But they rebelled, and troubled His Holy Spirit; therefore He was turned [to be] their enemy, [and] He fought against them.
10 Mas eles foram rebeldes e contristaram o seu Espírito Santo; pelo que se lhes tornou em inimigo e ele mesmo pelejou contra eles.
11 Then He remembered the days of old, Moses [and] His people, [saying], Where [is] He who brought them up out of the sea with the shepherd of His flock? Where [is] He who put His Holy Spirit within him?
11 Todavia, se lembrou dos dias da antiguidade, de Moisés e do seu povo, dizendo: Onde está aquele que os fez subir do mar com os pastores do seu rebanho? Onde está aquele que pôs no meio deles o seu Espírito Santo,
12 He led [them] by the right [hand] of Moses with His glorious arm, dividing the water before them, to make Himself an everlasting name?
12 aquele cujo braço glorioso ele fez andar à mão direita de Moisés? Que fendeu as águas diante deles, para criar um nome eterno?
13 He led them through the deep, like a horse in the wilderness, so that they would not stumble?
13 Aquele que os guiou pelos abismos, como o cavalo, no deserto, de modo que nunca tropeçaram?
14 As a beast goes down into the valley, the Spirit of Jehovah caused him to rest. So You led Your people, to make Yourself a glorious name.
14 Como ao animal que desce aos vales, o Espírito do Senhor lhes deu descanso; assim guiaste ao teu povo, para criares um nome glorioso.
15 Look down from Heaven, and look down from the place of Your holiness and of Your glory; where [is] Your zeal and Your strength, the multitude of Your tender affections and of Your mercies toward me? Are they withheld?
15 Atenta desde os céus e olha desde a tua santa e gloriosa habitação. Onde estão o teu zelo e as tuas obras poderosas? A ternura das tuas entranhas e das tuas misericórdias detém-se para comigo!
16 For You [are] our Father, though Abraham does not know us, and Israel does acknowledge us. You, O LORD, [are] our Father, our Redeemer; Your name is from everlasting.
16 Mas tu és nosso Pai, ainda que Abraão nos não conhece, e Israel não nos reconhece. Tu, ó Senhor , és nosso Pai; nosso Redentor desde a antiguidade é o teu nome.
17 O LORD, why have You made us wander from Your ways. You harden our heart from Your fear? For Your servants' sake, return the tribes of Your inheritance.
17 Por que, ó Senhor , nos fazes desviar dos teus caminhos? Por que endureces o nosso coração, para que te não temamos? Faz voltar, por amor dos teus servos, as tribos da tua herança.
18 The people of Your holiness have possessed [it] but a little [while]; our enemies have trampled Your sanctuary.
18 Só por um pouco de tempo, foi possuída pelo teu santo povo; nossos adversários pisaram o teu santuário.
19 We are from forever; You never ruled over them; Your name was never called on them.
19 Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste e como aqueles que nunca se chamaram pelo teu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.