Eclesiastes 8

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Who [is] as the wise? And who knows the meaning of a thing? A man's wisdom makes his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.
1 Quem é como o sábio? e quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz brilhar o seu rosto, e com ela a dureza do seu rosto se transforma.
2 I [say], keep the king's word, and [that] because of the oath of God.
2 Eu digo: Observa o mandamento do rei, e isso por causa do juramento a Deus.
3 Do not be hasty to leave his presence. Do not take a stand in an evil thing, for he does whatever pleases him.
3 Não te apresses a sair da presença dele; nem persistas em alguma coisa má; porque ele faz tudo o que lhe agrada.
4 Because the word of a king [is] that which has power; and who may say to him, What are you doing?
4 Porque a palavra do rei é suprema; e quem lhe dirá: que fazes?
5 Whoever keeps the command shall feel no evil thing; and a wise man's heart knows both time and judgment.
5 Quem guardar o mandamento não experimentará nenhum mal; e o coração do sábio discernirá o tempo e o juízo.
6 Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man [is] great on him.
6 Porque para todo propósito há tempo e juízo; porquanto a miséria do homem pesa sobre ele.
7 For he does not know what shall be; for who can tell him when it shall be?
7 Porque não sabe o que há de suceder; pois quem lho dará a entender como há de ser?
8 [There is] no man who has power over the spirit to keep the spirit; nor power in the day of death; and [there is] no discharge in [that] war; nor shall wickedness deliver its owners.
8 Nenhum homem há que tenha domínio sobre o espírito, para o reter; nem que tenha poder sobre o dia da morte; nem há licença em tempo de guerra; nem tampouco a impiedade livrará aquele que a ela está entregue.
9 All this I have seen, and I gave my heart to every work that is done under the sun. There is] a time in which one man rules over another to his own hurt.
9 Tudo isto tenho observado enquanto aplicava o meu coração a toda obra que se faz debaixo do sol; tempo há em que um homem tem domínio sobre outro homem para o seu próprio dano.
10 And so I saw the wicked buried, and they came and went from the holy place. And they were forgotten in the city, [these] things that they had done. This [is] also vanity.
10 Vi também os ímpios sepultados, os que antes entravam e saíam do lugar santo; e foram esquecidos na cidade onde haviam assim procedido; também isso é vaidade.
11 Because sentence [against] an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
11 Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para praticar o mal.
12 Though a sinner does evil a hundred [times], and his [days] be made longer, yet surely I know that it shall be well with those who fear God, who fear before Him.
12 Ainda que o pecador faça o mal cem vezes, e os dias se lhe prolonguem, contudo eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus, porque temem diante dele;
13 But it shall not be well with the wicked, nor shall he make [his] days longer like a shadow; because he does not fear before God.
13 ao ímpio, porém, não irá bem, e ele não prolongará os seus dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus.
14 There is a vanity which is done on the earth: There are just ones to whom it happens according to the work of the wicked; again, there are wicked ones to whom it happens according to the work of the righteous. I said that this also [is vanity.
14 Ainda há outra vaidade que se faz sobre a terra: há justos a quem sucede segundo as obras dos ímpios, e há ímpios a quem sucede segundo as obras dos justos. Eu disse que também isso é vaidade.
15 Then I praised gladness, because a man has no better thing under the sun than to eat and to drink and to be glad; for that shall go with him of his labor for the days of his life which God gives him under the sun.
15 Exalto, pois, a alegria, porquanto o homem nenhuma coisa melhor tem debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 When I gave my heart to know wisdom, and to see the business that is done on the earth; for neither day nor night do men see sleep with their eyes.
16 Quando apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria, e a ver o trabalho que se faz sobre a terra {pois homens há que nem de dia nem de noite conseguem dar sono aos seus olhos},
17 Then I looked at all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun; because though a man labors to seek [it] out, yet he shall not find it. Yea, further, though a wise one speaks of knowing, yet he shall not be able to find [it].
17 então contemplei toda obra de Deus, e vi que o homem não pode compreender a obra que se faz debaixo do sol; pois por mais que o homem trabalhe para a descobrir, não a achará; embora o sábio queira conhecê-la, nem por isso a poderá compreender.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.