Eclesiastes 7
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 A good name [is] better than precious ointment, and the day of death than the day of one's birth.
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 [It is] better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for that [is] the end of all men; and the living will lay [it] to his heart.
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 Sorrow [is] better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made better.
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 The heart of the wise [is] in the house of mourning; but the heart of fools [is] in the house of laughter.
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 [It is] better to hear the rebuke of the wise than for a man to hear the song of fools.
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool; this also [is] vanity.
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 Surely oppression makes a wise man mad; and a bribe destroys the heart.
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 Better [is] the end of a thing than the beginning of it; the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 Do not be hasty in your spirit to be angry; for anger rests in the bosom of fools.
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 Do not say, Why was [it] that the former days were better than these? For you do not ask wisely in regard to this.
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 Wisdom [is] good with an inheritance; but it is gain to those who see the sun.
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 For wisdom [is] a defense, and money [is] a defense; but the excellency of knowledge [is] that wisdom gives life to those who have it.
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 Consider the work of God; for who can make straight what He has made crooked?
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity take note [that] God also has set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 All [things] I have seen in the days of my vanity; there is a just one who perishes in his righteousness, and there is a wicked one who prolongs [life] in his wickedness.
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 Do not be righteous overmuch, neither make yourself overwise; why destroy yourself?
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 Do not be very wicked, and do not be a fool; why should you die before your time?
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 [It is] good that you should take hold of this; yea, also from this do not withdraw your hand; for he who fears God shall come forth from all of them.
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 Wisdom makes the wise stronger than ten mighty ones who are in the city.
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 For [there is] not a just man on earth who does good and does not sin.
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 Also do not listen to all words that are spoken; lest you hear your servant curse you.
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 For also your own heart knows that you yourself have also cursed others many times.
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 All this I have proved by wisdom; I said, I will be wise; but it [was] far from me.
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 That which is far off and exceedingly deep, who can find it out?
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 I set my heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason [of things], and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness;
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 and I find more bitter than death the woman whose heart [is] snares and nets, and her hands [like] bands. Whoever pleases God shall escape from her, but the sinner shall be taken by her.
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 Behold, this I have found, says the Preacher, [counting] one by one, to find out the sum,
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 which my soul still sought, but I find not: one man among a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 Lo, this only I have found, that God has made man upright, but they have sought out many inventions.
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.