Deuteronômio 22

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 You shall not see your brother's ox or his sheep go astray and hide yourself from them. You shall surely bring them again to your brother.
1 Vendo extraviado o boi ou ovelha de teu irmão, não te esconderás deles; restituí-los-ás sem falta a teu irmão.
2 And if your brother [is] not near you, or if you do not know him, then you shall bring [it] into your own house, and it shall be with you until your brother seeks after it, and you shall give it back to him again.
2 E, se teu irmão não estiver perto de ti ou tu o não conheceres, recolhê-los-ás na tua casa, para que fiquem contigo até que teu irmão os busque, e tu lhos tornarás a dar.
3 In the same way you shall do with his ass. And so shall you do with his clothing. And with any lost thing of your brother's, which he has lost and you have found, you shall do the same. You may not hide yourself.
3 Assim também farás com o seu jumento e assim farás com as suas vestes; assim farás também com toda coisa perdida, que se perder de teu irmão, e tu a achares; não te poderás esconder.
4 You shall not see your brother's ass or his ox fall down by the way, and hide yourself from them. You shall surely [help] him to lift [it] up again.
4 O jumento que é de teu irmão ou o seu boi não verás caídos no caminho e deles te esconderás; com ele os levantarás, sem falta.
5 There shall not be the thing of a man on a woman, neither shall a man put a woman's garment on. For all that do so [are] abominable to the LORD your God.
5 Não haverá trajo de homem na mulher, e não vestirá o homem veste de mulher; porque qualquer que faz isto abominação é ao Senhor , teu Deus.
6 If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, [with] young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
6 Quando encontrares algum ninho de ave no caminho, em alguma árvore ou no chão, com passarinhos, ou ovos, e a mãe posta sobre os passarinhos ou sobre os ovos, não tomarás a mãe com os filhos;
7 You shall in every case let the mother go and take the young for yourself, so that it may be well with you, and you may make [your] days longer.
7 deixarás ir livremente a mãe e os filhos tomarás para ti; para que bem te vá, e para que prolongues os dias.
8 When you build a new house, then you shall make a guard rail for your roof, so that you do not bring blood on your house, if one falls from it.
8 Quando edificares uma casa nova, farás no telhado um parapeito, para que não ponhas culpa de sangue na tua casa, se alguém de alguma maneira cair dela.
9 You shall not sow your vineyard with different kinds of seeds, lest the fruit of your seed which you have sown and the fruit of your vineyard be defiled.
9 Não semearás a tua vinha de diferentes espécies de semente, para que se não profane o fruto da semente que semeares e a novidade da vinha.
10 You shall not plow with an ox and an ass together.
10 Com boi e com jumento juntamente não lavrarás.
11 You shall not wear a garment of different kinds, of wool and linen together.
11 Não te vestirás de diversos estofos de lã e linho juntamente.
12 You shall make for yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover.
12 Franjas porás nas quatro bordas da tua manta, com que te cobrires.
13 If any man takes a wife and goes in to her, and hates her,
13 Quando um homem tomar mulher, e, entrando a ela, a aborrecer,
14 and makes shameful charges against her, and brings up an evil name on her, and says, I took this woman, and when I came to her, I did not find in her the tokens of virginity,
14 e lhe imputar coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher e me cheguei a ela, porém não a achei virgem;
15 then shall the father of the girl, and her mother, take and bring tokens of the girl's virginity to the elders of the city in the gate.
15 então, o pai da moça e sua mãe tomarão os sinais da virgindade da moça e levá-los-ão para fora aos anciãos da cidade, à porta.
16 And the girl's father shall say to the elders, I gave my daughter to this man to wife, and he hates her.
16 E o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, porém ele a aborreceu;
17 And, lo, he has made shameful charges [against her], saying, I have not found in your daughter the tokens of virginity. And yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city.
17 e eis que lhe imputou coisas escandalosas, dizendo: Não achei virgem tua filha; porém eis aqui os sinais da virgindade de minha filha. E estenderão o lençol diante dos anciãos da cidade.
18 And the elders of that city shall take that man and punish him.
18 Então, os anciãos da mesma cidade tomarão aquele homem, e o castigarão,
19 And they shall fine him a hundred [shekels] of silver, and give them to the father of the girl, because he has brought an evil name on a virgin of Israel. And she shall be his wife. He may not put her away all his days.
19 e o condenarão em cem siclos de prata, e os darão ao pai da moça, porquanto divulgou má fama sobre uma virgem de Israel. E lhe será por mulher, e em todos os seus dias não a poderá despedir.
20 But if this thing is true and tokens of virginity are not found for the girl,
20 Porém, se este negócio for verdade, que a virgindade se não achou na moça,
21 then they shall bring the girl out to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones so that she dies because she has done foolishness in Israel to play the harlot in her father's house. So you shall put evil away from among you.
21 então, levarão a moça à porta da casa de seu pai, e os homens da sua cidade a apedrejarão com pedras, até que morra; pois fez loucura em Israel, prostituindo-se na casa de seu pai; assim, tirarás o mal do meio de ti.
22 If a man is found lying with a woman married to a husband, then they shall both of them die, the man that lay with the woman, and the woman. So you shall put away evil from Israel.
22 Quando um homem for achado deitado com mulher casada com marido, então, ambos morrerão, o homem que se deitou com a mulher e a mulher; assim, tirarás o mal de Israel.
23 If a girl [who is] a virgin is engaged to a husband, and a man finds her in the city and lies with her,
23 Quando houver moça virgem, desposada com algum homem, e um homem a achar na cidade e se deitar com ela,
24 then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them with stones that they die; the girl because she did not cry out in the city, and the man because he has humbled his neighbor's wife. So you shall put away evil from among you.
24 então, trareis ambos à porta daquela cidade e os apedrejareis com pedras, até que morram; a moça, porquanto não gritou na cidade, e o homem, porquanto humilhou a mulher do seu próximo; assim, tirarás o mal do meio de ti.
25 But if a man finds an engaged girl in the field, and the man forces her and lies with her, then only the man that lay with her shall die.
25 E, se algum homem, no campo, achar uma moça desposada, e o homem a forçar, e se deitar com ela, então, morrerá só o homem que se deitou com ela;
26 But you shall do nothing to the girl. No sin [worthy] of death [is] in the girl; for as when a man rises against his neighbor and slays him, even so is this matter.
26 porém à moça não farás nada; a moça não tem culpa de morte; porque, como o homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim é este negócio.
27 For he found her in the field, the engaged girl cried out, but [there was] none to save her.
27 Pois a achou no campo; a moça desposada gritou, e não houve quem a livrasse.
28 If a man finds a girl, a virgin not engaged, and lays hold on her, and lies with her, and they are found,
28 Quando um homem achar uma moça virgem, que não for desposada, e pegar nela, e se deitar com ela, e forem apanhados,
29 then the man who lay with her shall give to the girl's father fifty [shekels] of silver, and she shall be his wife. Because he has humbled her, he may not put her away all his days.
29 então, o homem que se deitou com ela dará ao pai da moça cinquenta siclos de prata; e, porquanto a humilhou, lhe será por mulher; não a poderá despedir em todos os seus dias.
30 A man shall not take his father's wife, nor uncover his father's skirt.
30 Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, nem descobrirá a ourela de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.