Deuteronômio 22
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA
1 You shall not see your brother's ox or his sheep go astray and hide yourself from them. You shall surely bring them again to your brother.
1 Vendo extraviado o boi ou a ovelha de teu irmão, não te furtarás a eles; restituí-los-ás, sem falta, a teu irmão.
2 And if your brother [is] not near you, or if you do not know him, then you shall bring [it] into your own house, and it shall be with you until your brother seeks after it, and you shall give it back to him again.
2 Se teu irmão não for teu vizinho ou tu o não conheceres, recolhê-los-ás na tua casa, para que fiquem contigo até que teu irmão os busque, e tu lhos restituas.
3 In the same way you shall do with his ass. And so shall you do with his clothing. And with any lost thing of your brother's, which he has lost and you have found, you shall do the same. You may not hide yourself.
3 Assim também farás com o seu jumento e assim farás com as suas vestes; o mesmo farás com toda coisa que se perder de teu irmão, e tu achares; não te poderás furtar a ela.
4 You shall not see your brother's ass or his ox fall down by the way, and hide yourself from them. You shall surely [help] him to lift [it] up again.
4 O jumento que é de teu irmão ou o seu boi não verás caído no caminho e a eles te furtarás; sem falta o ajudarás a levantá-lo.
5 There shall not be the thing of a man on a woman, neither shall a man put a woman's garment on. For all that do so [are] abominable to the LORD your God.
5 A mulher não usará roupa de homem, nem o homem, veste peculiar à mulher; porque qualquer que faz tais coisas é abominável ao Senhor , teu Deus.
6 If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, [with] young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
6 Se de caminho encontrares algum ninho de ave, nalguma árvore ou no chão, com passarinhos, ou ovos, e a mãe sobre os passarinhos ou sobre os ovos, não tomarás a mãe com os filhotes;
7 You shall in every case let the mother go and take the young for yourself, so that it may be well with you, and you may make [your] days longer.
7 deixarás ir, livremente, a mãe e os filhotes tomarás para ti, para que te vá bem, e prolongues os teus dias.
8 When you build a new house, then you shall make a guard rail for your roof, so that you do not bring blood on your house, if one falls from it.
8 Quando edificares uma casa nova, far-lhe-ás, no terraço, um parapeito, para que nela não ponhas culpa de sangue, se alguém de algum modo cair dela.
9 You shall not sow your vineyard with different kinds of seeds, lest the fruit of your seed which you have sown and the fruit of your vineyard be defiled.
9 Não semearás a tua vinha com duas espécies de semente, para que não degenere o fruto da semente que semeaste e a messe da vinha.
10 You shall not plow with an ox and an ass together.
10 Não lavrarás com junta de boi e jumento.
11 You shall not wear a garment of different kinds, of wool and linen together.
11 Não te vestirás de estofos de lã e linho juntamente.
12 You shall make for yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover.
12 Farás borlas nos quatro cantos do manto com que te cobrires.
13 If any man takes a wife and goes in to her, and hates her,
13 Se um homem casar com uma mulher, e, depois de coabitar com ela, a aborrecer,
14 and makes shameful charges against her, and brings up an evil name on her, and says, I took this woman, and when I came to her, I did not find in her the tokens of virginity,
14 e lhe atribuir atos vergonhosos, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Casei com esta mulher e me cheguei a ela, porém não a achei virgem,
15 then shall the father of the girl, and her mother, take and bring tokens of the girl's virginity to the elders of the city in the gate.
15 então, o pai da moça e sua mãe tomarão as provas da virgindade da moça e as levarão aos anciãos da cidade, à porta.
16 And the girl's father shall say to the elders, I gave my daughter to this man to wife, and he hates her.
16 O pai da moça dirá aos anciãos: Dei minha filha por mulher a este homem; porém ele a aborreceu;
17 And, lo, he has made shameful charges [against her], saying, I have not found in your daughter the tokens of virginity. And yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city.
17 e eis que lhe atribuiu atos vergonhosos, dizendo: Não achei virgem a tua filha; todavia, eis aqui as provas da virgindade de minha filha. E estenderão a roupa dela diante dos anciãos da cidade,
18 And the elders of that city shall take that man and punish him.
18 os quais tomarão o homem, e o açoitarão,
19 And they shall fine him a hundred [shekels] of silver, and give them to the father of the girl, because he has brought an evil name on a virgin of Israel. And she shall be his wife. He may not put her away all his days.
19 e o condenarão a cem siclos de prata, e o darão ao pai da moça, porquanto divulgou má fama sobre uma virgem de Israel. Ela ficará sendo sua mulher, e ele não poderá mandá-la embora durante a sua vida.
20 But if this thing is true and tokens of virginity are not found for the girl,
20 Porém, se isto for verdade, que se não achou na moça a virgindade,
21 then they shall bring the girl out to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones so that she dies because she has done foolishness in Israel to play the harlot in her father's house. So you shall put evil away from among you.
21 então, a levarão à porta da casa de seu pai, e os homens de sua cidade a apedrejarão até que morra, pois fez loucura em Israel, prostituindo-se na casa de seu pai; assim, eliminarás o mal do meio de ti.
22 If a man is found lying with a woman married to a husband, then they shall both of them die, the man that lay with the woman, and the woman. So you shall put away evil from Israel.
22 Se um homem for achado deitado com uma mulher que tem marido, então, ambos morrerão, o homem que se deitou com a mulher e a mulher; assim, eliminarás o mal de Israel.
23 If a girl [who is] a virgin is engaged to a husband, and a man finds her in the city and lies with her,
23 Se houver moça virgem, desposada, e um homem a achar na cidade e se deitar com ela,
24 then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them with stones that they die; the girl because she did not cry out in the city, and the man because he has humbled his neighbor's wife. So you shall put away evil from among you.
24 então, trareis ambos à porta daquela cidade e os apedrejareis até que morram; a moça, porque não gritou na cidade, e o homem, porque humilhou a mulher do seu próximo; assim, eliminarás o mal do meio de ti.
25 But if a man finds an engaged girl in the field, and the man forces her and lies with her, then only the man that lay with her shall die.
25 Porém, se algum homem no campo achar moça desposada, e a forçar, e se deitar com ela, então, morrerá só o homem que se deitou com ela;
26 But you shall do nothing to the girl. No sin [worthy] of death [is] in the girl; for as when a man rises against his neighbor and slays him, even so is this matter.
26 à moça não farás nada; ela não tem culpa de morte, porque, como o homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim também é este caso.
27 For he found her in the field, the engaged girl cried out, but [there was] none to save her.
27 Pois a achou no campo; a moça desposada gritou, e não houve quem a livrasse.
28 If a man finds a girl, a virgin not engaged, and lays hold on her, and lies with her, and they are found,
28 Se um homem achar moça virgem, que não está desposada, e a pegar, e se deitar com ela, e forem apanhados,
29 then the man who lay with her shall give to the girl's father fifty [shekels] of silver, and she shall be his wife. Because he has humbled her, he may not put her away all his days.
29 então, o homem que se deitou com ela dará ao pai da moça cinquenta siclos de prata; e, uma vez que a humilhou, lhe será por mulher; não poderá mandá-la embora durante a sua vida.
30 A man shall not take his father's wife, nor uncover his father's skirt.
30 Nenhum homem tomará sua madrasta e não profanará o leito de seu pai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.