2 Samuel 7

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And it happened when the king dwelt in his house, and when the LORD had given him rest round about from all his enemies,
1 Ora, tendo o rei Davi acabado de instalar-se em sua residência, e tendo-lhe o Senhor dado paz, livrando-o de todos os inimigos que o cercavam,
2 the king said to Nathan the prophet, See now, I live in a house of cedar, but the ark of God dwells within curtains.
2 disse ele ao profeta Natã: Vê: eu moro num palácio de cedro, e a arca de Deus está alojada numa tenda!
3 And Nathan said to the king, Go, do all that [is] in your heart, for the LORD [is] with you.
3 Natã respondeu-lhe: Pois bem: faze o que desejas fazer, porque o Senhor está contigo!
4 And that night the word of the LORD came to Nathan saying,
4 Mas a palavra do Senhor foi dirigida a Natã naquela mesma noite, e dizia:
5 Go and tell My servant David, So says the LORD, Shall you build Me a house for My dwelling?
5 Vai e dize ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor: Não és tu quem me edificará uma casa para eu habitar.
6 For I have not dwelt in a house since the day that I brought up the sons out of Egypt until this day, but have walked in a tent, even in a tabernacle.
6 Desde que tirei da terra do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, não habitei casa alguma, mas, qual um viandante, tenho-me alojado sob a tenda e sob um tabernáculo improvisado.
7 In all [places] in which I have walked with all the sons of Israel, did I speak a word with any of the tribes of Israel, [those] I commanded to feed My people Israel, saying, Why do you not build Me a house of cedars?
7 E em todo esse tempo que andei no meio dos israelitas, falei eu porventura a algum dos chefes de Israel que encarreguei de apascentar o meu povo: por que não me edificas uma casa de cedro?
8 And now so shall you say to My servant David, So says the LORD of hosts: I took you from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over My people, over Israel.
8 Dirás, pois, ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor dos exércitos: eu te tirei das pastagens onde guardavas tuas ovelhas para fazer de ti o chefe de meu povo de Israel.
9 And I was with you wherever you went, and have cut off all your enemies out of your sight, and have made you a great name like the name of the great ones in the earth.
9 Estive contigo em toda parte por onde andaste; exterminei diante de ti todos os teus inimigos, e fiz o teu nome comparável ao dos grandes da terra.
10 And I will appoint a place for My people Israel, and will plant them so that they may dwell in a place of their own, and move no more. Neither shall the sons of wickedness afflict them any more, as before.
10 Designei um lugar para o meu povo de Israel: plantei-o nele, e ali ele mora, sem ser inquietado, e os maus não o oprimirão mais como outrora,
11 And even from the time that I commanded judges [to be] over My people of Israel, so will I cause you to rest from all your enemies. Also the LORD tells you that He will make you a house.
11 no tempo em que eu estabelecia juízes sobre o meu povo. Concedo-te uma vida tranqüila, livrando-te de todos os teus inimigos. O Senhor anuncia-te que quer fazer-te uma casa.
12 And when your days [are] fulfilled, and you shall sleep with your fathers, I will set up your seed after you, who shall come out of your bowels. And I will make his kingdom sure.
12 Quando chegar o fim de teus dias e repousares com os teus pais, então suscitarei depois de ti a tua posteridade, aquele que sairá de tuas entranhas, e firmarei o seu reino.
13 He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
13 Ele me construirá um templo, e firmarei para sempre o seu trono real.
14 I will be his Father, and he shall be My son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the sons of men.
14 Eu serei para ele um pai e ele será para mim um filho. Se ele cometer alguma falta, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de homens,
15 But My mercy shall not leave him, as I took [it] from Saul, whom I put away before you.
15 mas não lhe tirarei a minha graça, como a retirei de Saul, a quem afastei de ti.
16 And your house and your kingdom shall be made sure forever before you. Your throne [shall be] established forever.
16 Tua casa e teu reino estão estabelecidos para sempre diante de mim, e o teu trono está firme para sempre.
17 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
17 Natã comunicou a Davi todas as palavras dessa revelação.
18 Then King David went in and sat before the LORD. And he said, Who [am] I, O Lord Jehovah? And what [is] my house, that You have brought me here?
18 O rei Davi veio apresentar-se ao Senhor e disse-lhe: Quem sou eu, Senhor Javé, e quem é a minha família, para que me tenhais trazido até aqui?
19 And this was yet a small thing in Your sight, O Lord God. But You have spoken also of Your servant's house for a great while to come. And [is] this the manner of men, O Lord God?
19 E como se isso parecesse pouco aos vossos olhos, Senhor Javé, fizestes promessas à casa de vosso servo, para tempos futuros! Acaso isso é normal para o homem, Senhor Javé?
20 And what can David say more to You? For You, O Lord Jehovah, know Your servant.
20 Que poderia acrescentar ainda Davi? Vós conheceis o vosso servo, Senhor Javé.
21 For Your word's sake, and according to Your own heart, You have done all these great things to make Your servant know.
21 Conforme a vossa palavra e segundo o impulso do vosso coração, fizestes todas essas grandes coisas para manifestá-las ao vosso servo.
22 Therefore You are great, O Jehovah God. For there is none like You, neither is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears.
22 Por isso sois grande, ó Senhor Javé. Ninguém há semelhante a vós, e não há outro Deus fora de vós, segundo tudo o que ouvimos dizer.
23 And what one nation in the earth [is] like Your people, like Israel, whom God went to redeem for a people to Himself, and to make Him a name, and to do for You great things and terrible, for Your land, before Your people, whom You redeemed to You from Egypt, from the nations and their gods?
23 E que povo há na terra semelhante ao vosso povo de Israel, a quem seu Deus veio resgatar para que se tornasse o seu povo, dando-lhe um nome, operando em seu favor grandes e terríveis prodígios, e expulsando diante do seu povo resgatado do Egito as nações com os seus deuses?
24 For You have confirmed to Yourself Your people Israel [to be] a people to You forever. And You, LORD, have become their God.
24 Estabelecestes solidamente o vosso povo de Israel, para ser eternamente o vosso povo, e vós vos tornastes o seu Deus, ó Senhor.
25 And now, O LORD God, the word that You have spoken concerning Your servant, and concerning his house: establish [it] forever, and do as You have said.
25 E agora, Senhor Deus, cumpri para sempre a promessa que fizestes a respeito do vosso servo e da sua casa, e fazei como dissestes.
26 And let Your name be magnified forever, saying, The Jehovah of hosts [is] the God over Israel. And let the house of Your servant David be established before You.
26 Então será para sempre exaltado o vosso nome, e dirão: o Senhor dos exércitos é o Deus de Israel. E permaneça estável diante do vós a casa de vosso servo Davi.
27 For You, O Jehovah of hosts, God of Israel, have revealed to Your servant, saying, I will build you a house. Therefore Your servant has found in his heart to pray this prayer to You.
27 Porque vós mesmo, ó Senhor dos exércitos, fizestes ao vosso servo esta revelação: eu te construirei uma casa. Por isso o vosso servo atreveu-se a dirigir-vos esta prece.
28 And now, O Lord Jehovah, You [are] that God, and Your words are true, and You have promised this goodness to Your servant.
28 Agora, ó Senhor Javé, vós sois Deus, e vossas palavras são a mesma verdade. Pois que prometestes ao vosso servo esta graça,
29 Therefore, now, let it please You to bless the house of Your servant, to be forever before You. For You, O Lord GOD, have spoken. And with Your blessing let the house of Your servant be blessed forever.
29 abençoai desde agora a sua casa, para que ela subsista para sempre diante de vós; porque sois vós, Senhor Javé, que falastes, e graças à vossa bênção a casa de vosso servo será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.