2 Reis 24
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC
1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years. Then he turned and rebelled against him.
1 Nos dias de Jeoaquim, subiu Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra ele, e Jeoaquim ficou três anos seu servo; depois, se virou e se revoltou contra ele.
2 And the LORD sent against him troops of the Chaldees, and bands of the Syrians, and troops of the Moabites, and troops of the Ammonites. And He sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD which He spoke by His servants the prophets.
2 E Deus enviou contra Jeoaquim as tropas dos caldeus, e as tropas dos siros, e as tropas dos moabitas, e as tropas dos filhos de Amom; e as enviou contra Judá, para o destruir, conforme a palavra que o Senhor falara pelo ministério de seus servos, os profetas.
3 Surely at the commandment of the Lord [this] came on Judah, to remove [them] out of His sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
3 E, na verdade, conforme o mandado do Senhor , assim sucedeu a Judá, que o tirou de diante da sua face, por causa dos pecados de Manassés, conforme tudo quanto fizera,
4 and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood, which the LORD would not pardon.
4 como também por causa do sangue inocente que derramou, enchendo a Jerusalém de sangue inocente; por isso, o Senhor não o quis perdoar.
5 And the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
5 Ora, o mais dos atos de Jeoaquim e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
6 And Jehoiakim slept with his fathers. And Jehoiachin his son reigned in his place.
6 E Jeoaquim dormiu com seus pais; e Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar.
7 And the king of Egypt did not come again out of his land any more. For the king of Babylon had taken from the river of Egypt to the river Euphrates all that [belonged to] the king of Egypt.
7 E o rei do Egito nunca mais saiu da sua terra; porque o rei de Babilônia tomou tudo quanto era do rei do Egito, desde o rio do Egito até ao rio Eufrates.
8 Jehoiachin [was] eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name [was] Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem.
8 Tinha Joaquim dezoito anos de idade quando começou a reinar e reinou três meses em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Neústa, filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 And he did the evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
9 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme tudo quanto fizera seu pai.
10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
10 Naquele tempo, subiram os servos de Nabucodonosor, rei de Babilônia, a Jerusalém, e a cidade foi cercada.
11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants besieged it.
11 Também veio Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra a cidade, quando já os seus servos a estavam cercando.
12 And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he and his mother, and his servants, and his leaders, and his eunuchs. And the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
12 Então, saiu Joaquim, rei de Judá, ao rei de Babilônia, ele, e sua mãe, e seus servos, e seus príncipes, e seus eunucos; e o rei de Babilônia o levou preso, no ano oitavo de seu reinado.
13 And [he] carried out from there all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
13 E tirou dali todos os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros da casa do rei; e fendeu todos os utensílios de ouro que fizera Salomão, rei de Israel, no templo do Senhor , como o Senhor tinha dito.
14 And he carried away all Jerusalem, and all the leaders, and all the mighty men of war, ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths. None remained except the poorest sort of the people of the land.
14 E transportou a toda a Jerusalém, como também todos os príncipes, e todos os homens valorosos, dez mil presos, e todos os carpinteiros e ferreiros; ninguém ficou, senão o povo pobre da terra.
15 And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his eunuchs. And the mighty of the land he carried into captivity from Jerusalem to Babylon.
15 Assim, transportou Joaquim para a Babilônia, como também a mãe do rei, e as mulheres do rei, e os seus eunucos, e os poderosos da terra levou presos de Jerusalém a Babilônia.
16 And the king of Babylon brought captive to Babylon all the men of might, seven thousand of them, and a thousand craftsmen and smiths, all who were strong and able for war.
16 E todos os homens, valentes, até sete mil, e carpinteiros, e ferreiros, até mil, todos eles destros na guerra, a estes o rei de Babilônia levou presos para Babilônia.
17 And the king of Babylon made Mattaniah, his father's brother, king in his place. And he changed his name to Zedekiah.
17 E o rei de Babilônia estabeleceu rei, em lugar de Joaquim, ao tio deste, Matanias, e lhe mudou o nome para Zedequias.
18 Zedekiah [was] twenty-one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name [was] Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.
18 Tinha Zedequias vinte e um anos de idade quando começou a reinar e reinou onze anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hamutal, filha de Jeremias, de Libna.
19 And he did the evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
19 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme tudo quanto fizera Jeoaquim.
20 For it was through the anger of the LORD that Zedekiah happened to rebel against the king of Babylon in Jerusalem and in Judah, until [God] had put them out of His presence.
20 Pois assim sucedeu por causa da ira do Senhor contra Jerusalém e contra Judá, até os rejeitar de diante da sua face; e Zedequias se revoltou contra o rei de Babilônia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.