2 Crônicas 33

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Manasseh [was] twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
1 Manassés tinha 12 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 55 anos.
2 But he did the evil in the sight of the LORD, like the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the sons of Israel.
2 Fez o que era mau aos olhos do S enhor e seguiu as práticas detestáveis das nações que o S enhor havia expulsado de diante dos israelitas.
3 For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for the Baals, and made Asherahs, and worshiped all the host of heaven, and served them.
3 Reconstruiu os santuários idólatras que seu pai, Ezequias, havia destruído. Construiu altares para Baal e ergueu postes de Aserá. Também se curvou diante de todos os astros dos céus e lhes prestou culto.
4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, In Jerusalem shall My name be forever.
4 Construiu altares idólatras no templo do S enhor , sobre o qual o S enhor tinha dito: “Meu nome permanecerá em Jerusalém para sempre”.
5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
5 Nos dois pátios do templo do S enhor , construiu altares para os astros do céu.
6 And he caused his sons to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom. He also practiced secret arts, and used fortune-telling, and used witchcraft, and dealt with mediums, and with soothsayers. He did much evil in the sight of the LORD in order to provoke Him to anger.
6 Manassés também sacrificou seus filhos no fogo no vale de Ben-Hinom. Praticou feitiçaria, adivinhação e magia e consultou médiuns e praticantes do ocultismo. Fez muitas coisas perversas aos olhos do S enhor e, com isso, provocou sua ira.
7 And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, I will put My name forever.
7 Manassés chegou a fazer uma imagem esculpida e colocá-la no templo de Deus, sobre o qual Deus tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: “Meu nome será honrado para sempre neste templo e em Jerusalém, a cidade que escolhi dentre todas as tribos de Israel.
8 Nor will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have set apart for your fathers; only if they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.
8 Se os israelitas tiverem o cuidado de obedecer a meus mandamentos, todas as leis, estatutos e decretos que meu servo Moisés lhes deu, não os expulsarei desta terra que dei a seus antepassados”.
9 And Manasseh made Judah and the people of Jerusalem to err, to do worse than the nations whom the LORD had destroyed before the sons of Israel.
9 Manassés, porém, levou o povo de Judá e de Jerusalém a fazer coisas piores do que as nações que o S enhor tinha destruído diante dos israelitas.
10 And the LORD spoke to Manasseh and to His people, but they would not listen.
10 O S enhor falou a Manassés e a seu povo, mas eles ignoraram seus avisos.
11 And the LORD brought on them the commanders of the army of the king of Assyria, who took Manasseh among the thorns and bound him with chains and carried him to Babylon.
11 Por isso, o S enhor enviou os comandantes dos exércitos assírios, e eles capturaram Manassés. Puseram um gancho em seu nariz, o prenderam com correntes de bronze e o levaram para a Babilônia.
12 And when he was in affliction, he sought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
12 Em sua angústia, Manassés buscou o S enhor , seu Deus, e se humilhou com sinceridade diante do Deus de seus antepassados.
13 And he prayed to Him, and He was entreated of him, and heard his prayer, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. And Manasseh knew that Jehovah [is] God.
13 Quando ele orou, Deus ouviu sua súplica, atendeu a seu pedido e o trouxe de volta a Jerusalém e a seu reino. Então Manassés reconheceu que o S enhor é Deus.
14 And after this he built a wall outside the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance of the Fish Gate, and went around Ophel, and raised it to a very great height. And he put army commanders in all the fortified cities of Judah.
14 Depois disso, Manassés reconstruiu o muro externo da Cidade de Davi, bem alto, desde o oeste da fonte de Giom, no vale de Cedrom, até a porta do Peixe e ao redor da colina de Ofel. Colocou comandantes militares em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the LORD, and all the altars that he had built in the mountain of the house of the LORD, and in Jerusalem, and threw [them] out of the city.
15 Manassés também removeu do templo do S enhor os deuses estrangeiros e o ídolo que havia colocado ali. Derrubou todos os altares que havia construído na colina do templo e todos os altares em Jerusalém e os jogou fora da cidade.
16 And he repaired the altar of the LORD and sacrificed on it peace offerings and thank-offerings. And he commanded Judah to serve the LORD God of Israel.
16 Depois, restaurou o altar do S enhor e apresentou sobre ele sacrifícios de paz e ofertas de gratidão. Também incentivou o povo de Judá a adorar o S enhor , o Deus de Israel.
17 But the people still sacrificed in the high places, [but only] to the LORD their God.
17 O povo continuou a sacrificar naqueles lugares de adoração, mas somente ao S enhor , seu Deus.
18 And the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they [are written] in the Book of the Kings of Israel;
18 Os demais acontecimentos do reinado de Manassés, sua oração a Deus e as palavras que os videntes lhe disseram em nome do S enhor , o Deus de Israel, estão registrados no Livro dos Reis de Israel .
19 and his prayer, and his entreaty, and all his sin and his trespass, and the places in which he built high places and set up Asherahs and graven images, before he was humbled, behold, they [are] written among the Matters of the Seers.
19 A oração de Manassés, o modo como Deus lhe respondeu e um relato de todos os seus pecados e de sua infidelidade se encontram no Registro dos Videntes . Inclui uma lista dos locais onde ele construiu altares idólatras e levantou postes de Aserá e ídolos antes de se humilhar e se arrepender.
20 And Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And his son Amon reigned in his place.
20 Quando Manassés morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado em seu palácio. Seu filho Amom foi seu sucessor.
21 Amon [was] twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
21 Amom tinha 22 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dois anos.
22 And he did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh did; and to all the graven images that his father Manasseh had made, Amon sacrificed, and served them.
22 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seu pai, Manassés. Adorou todos os ídolos que seu pai havia feito e lhes ofereceu sacrifícios.
23 And [he] did not bow before the LORD, like the humbling of his father Manasseh. For Amon himself multiplied guilt.
23 Mas, ao contrário de seu pai, não se humilhou diante do S enhor . Em vez disso, Amom pecou ainda mais.
24 And his servants conspired against him and killed him in his own house.
24 Os próprios oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
25 And the people of the land killed all those who conspired against king Amon. And the people of the land made his son Josiah to reign in his place.
25 O povo de Judá, porém, matou todos que haviam conspirado contra o rei Amom e proclamou seu filho Josias como rei em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.