2 Crônicas 31

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke the images in pieces, and cut down the Asherahs, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, also in Ephraim and Manasseh, even to the end. And all the sons of Israel returned, each to his possession, into their own cities.
1 Acabadas estas festas, os israelitas presentes foram às cidades de Judá e despedaçaram as estelas, derrubaram as asserás, destruíram os lugares altos e demoliram os altares de todo o Judá, Benjamim, Efraim e Manassés. Foi uma destruição radical. Feito isto, os israelitas retornaram cada qual para sua cidade, cada qual para sua terra.
2 And Hezekiah set the courses of the priests and the Levites according to their divisions, each according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister and to give thanks, and to praise in the gates of the tents of the LORD.
2 Ezequias restabeleceu as categorias dos sacerdotes e levitas segundo suas classes, tendo cada um deles sua função própria, seja para os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, seja para o serviço do culto, seja para os cantos e louvores às portas da morada do Senhor.
3 And the king's portion from his goods [was] for burnt offerings, and for burnt offerings, of the morning and the evening and the burnt offerings of the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as [it is] written in the law of the LORD.
3 O rei reservou também uma porção de seus bens para os holocaustos da manhã e da tarde, para os dos sábados, das neomênias, e das solenidades, conforme a prescrição da lei do Senhor.
4 And he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites so that they might be strong in the law of the LORD.
4 Ordenou ao povo, que habitava em Jerusalém, provesse à manutenção dos sacerdotes e levitas, a fim de que estes pudessem consagrar-se à observância da lei do Senhor.
5 And as the command spread, the sons of Israel brought plentifully of the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field. And the tithe of all [things] they brought in abundance.
5 Logo que esta ordem foi promulgada, os israelitas multiplicaram suas oferendas das primícias de trigo, do mosto, do azeite, do mel e de todos os produtos do campo, com uma abundância de dízimos de toda a sorte.
6 And the sons of Israel and Judah who lived in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated to the LORD their God, and laid it up by heaps.
6 Os israelitas e os filhos de Judá que moravam em Judá deram também o dízimo do gado e dos rebanhos, e o dízimo das coisas santas, consagradas ao Senhor, seu Deus; e fizeram dele montões.
7 In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished in the seventh month.
7 Esta acumulação começou no terceiro mês e só no sétimo mês acabou.
8 And Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, and they blessed the LORD and His people Israel.
8 Vieram então Ezequias e seus chefes e, vendo esses montões, louvaram o Senhor e seu povo de Israel.
9 And Hezekiah asked the priests and the Levites concerning the heaps.
9 Ezequias interrogou a esse respeito os sacerdotes e os levitas.
10 And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him and said, Since [the people] began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat and have plenty left. For the LORD has blessed His people, and this great store is left.
10 O sumo sacerdote Azarias, da linhagem de Sadoc, respondeu-lhe: Desde que começaram a trazer essas oferendas ao templo, temos comido à saciedade e delas nos restam muitas. O Senhor abençoou seu povo: eis tudo o que sobra.
11 And Hezekiah commanded storehouses to be prepared in the house of the LORD. And they prepared,
11 Ezequias deu ordem de preparar celeiros no templo do Senhor, o que foi feito.
12 and brought in the offerings and the tithes and the [things] dedicated to God faithfully. And over them [was] Cononiah the Levite ruler, and Shimei his brother the next.
12 Neles amontoaram fielmente as oferendas, os dízimos e as coisas consagradas. Para essa tarefa foi encarregado o levita Conenias, ajudado por seu irmão Semei.
13 And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, [were] overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the command of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God.
13 Sob a direção deles, Jaiel, Azarias, Naat, Asael, Jerimot, Josabad, Elial, Jesmaquias, Maat e Banaías exerciam o ofício de vigilantes, todos sob a ordem do rei Ezequias e de Azarias, governador do templo.
14 And Kore the son of Imnah the Levite, the gatekeeper toward the east, [was] over the freewill offerings of God, to distribute the sacrifices of the LORD and the most holy things.
14 O levita Coré, guarda da porta oriental, estava encarregado dos dons voluntários feitos a Deus, da distribuição das oferendas feitas ao Senhor, e das coisas consagradas.
15 And next to him Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in [their] set office, to give to their brothers by divisions, to the great as well as to the small,
15 Estavam à sua disposição, nas cidades sacerdotais, Éden, Benjamim, Jesué, Semeías, Amarias e Sequemias, com a missão de distribuir eqüitativamente sua parte a cada um, grandes e pequenos, segundo suas classes -
16 besides registering the males from three years and upward, to everyone who enters into the house of the LORD, giving his daily portion for their service in their charges according to their divisions
16 com exceção, contudo, dos varões inscritos da idade de três anos para cima. - Faziam a distribuição a todos os que vinham ao templo do Senhor para o serviço cotidiano, conforme suas funções e classes.
17 both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, and their charges by their divisions,
17 A inscrição dos sacerdotes era feita segundo suas famílias, e a dos levitas, desde a idade de vinte anos para cima, segundo suas funções e suas classes.
18 and to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation. For in their set office they set themselves apart in holiness.
18 A inscrição de toda essa multidão mencionava seus filhos, mulheres, filhos e filhas, porque a distribuição das oferendas devia-se fazer com eqüidade.
19 And to the sons of Aaron, the priests, in the fields of the open lands of their cities, in each separate city [were] the men who were named by name, to give shares to all the males among the priests, and to all who were counted by genealogies among the Levites.
19 Quanto aos sacerdotes da linhagem de Aarão, que moravam no campo e nos arrabaldes de suas cidades, havia em cada localidade, homens nominalmente designados para distribuir porções a todo varão dentre os sacerdotes e a todos os levitas inscritos.
20 And Hezekiah did throughout all Judah, and did the good and the right and the true before the LORD his God.
20 Foram essas as medidas tomadas por Ezequias em toda a terra de Judá. Praticou o bem, leal e fielmente diante do Senhor, seu Deus.
21 And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did [it] with all his heart, and prospered.
21 Em tudo o que empreendeu para o serviço do templo, para a lei e as prescrições, só procurou a vontade de Deus, pondo na sua obra todo o seu coração. Em tudo foi bem-sucedido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.