2 Crônicas 15
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 And the Spirit of God came on Azariah the son of Oded.
1 O Espírito de Deus desceu sobre Azarias, filho de Odede,
2 And he went out to meet Asa, and said to him, Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. The LORD [is] with you while you are with Him. And if you seek Him, He will be found by you. But if you forsake Him, He will forsake you.
2 e ele foi falar com Asa. E disse: — Rei Asa e todo o povo de Judá e de Benjamim, escutem! O
3 And for a long time Israel [had been] without the true God, and without a teaching priest, and without law.
3 Durante muito tempo, os israelitas não adoraram o verdadeiro Deus, nem tiveram sacerdotes que os ensinassem, nem tiveram a Lei de Deus.
4 And when they turned in their trouble to the LORD God of Israel, and sought Him, He was found by them.
4 Mas, quando vieram tempos difíceis, eles voltaram para o Senhor , o Deus de Israel; eles o procuraram e o encontraram.
5 And in those times [there was] no peace to him who went out, nor to him who came in, but great tumult [was] on all the people of the lands.
5 Naqueles tempos, ninguém vivia sossegado; em todos os países havia desordem.
6 And nation was beaten by nation, and city by city, for God troubled them with every distress.
6 Nações e cidades atacavam e destruíam umas às outras, pois Deus estava fazendo cair sobre elas todo tipo de sofrimento.
7 But you be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded.
7 Mas sejam fortes e não fiquem desanimados, pois vocês serão bem-sucedidos em tudo o que fizerem.
8 And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim. And he renewed the altar of the LORD before the porch of the LORD.
8 Asa ouviu essa mensagem, isto é, a profecia de Azarias, filho de Odede, e ficou cheio de coragem. Acabou com todos os ídolos nojentos que havia em Judá e em Benjamim e também nas cidades que ele tinha conquistado na região montanhosa de Efraim e consertou o altar do Senhor Deus, que estava no pátio em frente do Templo.
9 And [he] gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon. For they fell to him out of Israel in great numbers, when they saw that the LORD his God [was] with him.
9 Depois mandou chamar todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim, como também todas as pessoas das tribos de Efraim, de Manassés e de Simeão que estavam morando em Judá. Pois muitas pessoas dessas tribos viram que o Senhor estava com o rei Asa e por isso vieram para o seu lado.
10 And they gathered to Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
10 Todos eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do ano quinze do reinado de Asa.
11 And [they] offered to the LORD in that day part of the plunder which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
11 Naquele dia ofereceram em sacrifício ao Senhor setecentos touros e sete mil ovelhas que eles haviam tomado nas batalhas.
12 And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul,
12 Fizeram uma aliança com o Senhor , o Deus dos seus antepassados, prometendo adorá-lo com todo o coração e com toda a alma.
13 and that whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
13 Juraram também que seriam mortos todos os que não quisessem adorá-lo, tanto crianças como adultos, tanto homens como mulheres.
14 And they swore to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with ram's horns.
14 Em voz alta juraram a Deus, o Senhor , que seriam fiéis à aliança e depois deram gritos de alegria e tocaram trombetas e cornetas.
15 And all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart, and sought Him with their whole desire. And He was found by them, and the LORD gave them rest all around.
15 O povo de Judá ficou alegre por causa desse juramento, que tinha feito com todo o coração. E, por terem procurado o Senhor com toda a boa vontade, ele deixou que o achassem e permitiu que vivessem em paz com todos os povos vizinhos.
16 And also [as to] Maachah the mother of Asa the king, he removed her from [being] queen mother, because she had made an idol in a grove. And Asa cut down her idol and stamped it and burned [it] at the torrent Kidron.
16 Asa também tirou a sua mãe Maacá da posição de rainha-mãe porque ela havia mandado fazer uma figura imoral para servir como poste da deusa Aserá . Asa derrubou o ídolo, o reduziu a pó e queimou no vale do Cedrom.
17 But the high places were not taken away out of Israel. But the heart of Asa was perfect all his days.
17 Ele não destruiu todos os lugares pagãos de adoração, porém foi fiel a Deus toda a sua vida.
18 And he brought into the house of God the things which his father had dedicated, and which he himself had dedicated, silver and gold and vessels.
18 Ele colocou no Templo todos os objetos que o seu pai havia separado para o Senhor Deus e também os objetos de prata e de ouro que ele mesmo havia separado.
19 And there was no war to the thirty-fifth year of the reign of Asa.
19 E não houve mais guerra até o ano trinta e cinco do seu reinado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.