2 Crônicas 15

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And the Spirit of God came on Azariah the son of Oded.
1 Então, veio o Espírito de Deus sobre Azarias, filho de Obede.
2 And he went out to meet Asa, and said to him, Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. The LORD [is] with you while you are with Him. And if you seek Him, He will be found by you. But if you forsake Him, He will forsake you.
2 E saiu ao encontro de Asa e disse-lhe: Ouvi-me, Asa, e todo o Judá, e Benjamim: O Senhor está convosco, enquanto vós estais com ele, e, se o buscardes, o achareis; porém, se o deixardes, vos deixará.
3 And for a long time Israel [had been] without the true God, and without a teaching priest, and without law.
3 E Israel esteve por muitos dias sem o verdadeiro Deus, e sem sacerdote que o ensinasse, e sem lei.
4 And when they turned in their trouble to the LORD God of Israel, and sought Him, He was found by them.
4 Mas, quando na sua angústia se convertia ao Senhor , Deus de Israel, e o buscava, o achava.
5 And in those times [there was] no peace to him who went out, nor to him who came in, but great tumult [was] on all the people of the lands.
5 E, naqueles tempos, não havia paz nem para o que saía, nem para o que entrava, mas muitas perturbações, sobre todos os habitantes daquelas terras.
6 And nation was beaten by nation, and city by city, for God troubled them with every distress.
6 Porque gente contra gente e cidade contra cidade se despedaçavam, porque Deus os conturbara com toda a angústia.
7 But you be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded.
7 Mas esforçai-vos, e não desfaleçam as vossas mãos, porque a vossa obra tem uma recompensa.
8 And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim. And he renewed the altar of the LORD before the porch of the LORD.
8 Ouvindo, pois, Asa estas palavras e a profecia do profeta, filho de Obede, esforçou-se e tirou as abominações de toda a terra de Judá e de Benjamim, como também das cidades que tomara nas montanhas de Efraim; e renovou o altar do Senhor , que estava diante do Pórtico do Senhor .
9 And [he] gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon. For they fell to him out of Israel in great numbers, when they saw that the LORD his God [was] with him.
9 E ajuntou a todo o Judá, e Benjamim, e, com eles, os estrangeiros de Efraim, e de Manassés, e de Simeão, porque de Israel vinham a ele em grande número, vendo que o Senhor , seu Deus, era com ele.
10 And they gathered to Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
10 E ajuntaram-se em Jerusalém no terceiro mês, no ano décimo do reinado de Asa.
11 And [they] offered to the LORD in that day part of the plunder which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
11 E, no mesmo dia, ofereceram em sacrifício ao Senhor , do despojo que trouxeram, seiscentos bois e seis mil ovelhas.
12 And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul,
12 E entraram no concerto de buscarem o Senhor , Deus de seus pais, com todo o seu coração e com toda a sua alma,
13 and that whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
13 e de que todo aquele que não buscasse ao Senhor , Deus de Israel, morresse, desde o menor até ao maior e desde o homem até à mulher.
14 And they swore to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with ram's horns.
14 E juraram ao Senhor , em alta voz, com júbilo, e com trombetas, e com buzinas.
15 And all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart, and sought Him with their whole desire. And He was found by them, and the LORD gave them rest all around.
15 E todo o Judá se alegrou deste juramento, porque com todo o seu coração juraram, e com toda a sua vontade o buscaram, e o acharam; e o Senhor lhes deu repouso em redor.
16 And also [as to] Maachah the mother of Asa the king, he removed her from [being] queen mother, because she had made an idol in a grove. And Asa cut down her idol and stamped it and burned [it] at the torrent Kidron.
16 E também a Maaca, mãe do rei Asa, ele a depôs, para que não fosse mais rainha, porquanto fizera a Aserá um horrível ídolo; e Asa destruiu o seu horrível ídolo, e o despedaçou, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
17 But the high places were not taken away out of Israel. But the heart of Asa was perfect all his days.
17 Os altos, porém, não se tiraram de Israel; contudo, o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias.
18 And he brought into the house of God the things which his father had dedicated, and which he himself had dedicated, silver and gold and vessels.
18 E trouxe as coisas que tinha consagrado seu pai e as coisas que ele mesmo tinha consagrado à Casa de Deus: prata, e ouro, e utensílios.
19 And there was no war to the thirty-fifth year of the reign of Asa.
19 E não houve guerra até ao ano trigésimo quinto do reinado de Asa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.