1 Crônicas 29

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And David the king said to all the congregation, Solomon my son, whom alone God has chosen, [is] young and tender, and the work [is] great. For the palace [is] not for man, but for the LORD God.
1 O rei Davi disse a toda a congregação: — Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, ainda é moço e inexperiente, e esta obra é grande, porque o palácio não é para homens, mas para o
2 And I have prepared with all my might for the house of my God the gold for [things of] gold, and the silver for [things] of silver, and the bronze for [things] of bronze, the iron for [things] of iron, and wood for things] of wood, onyx stones, and [stones to] be set, and also stones of antimony, and stones of many colors, and every precious stone, and stones of alabaster, in abundance.
2 Portanto, com todas as minhas forças já preparei para o templo de meu Deus ouro para as obras de ouro, prata para as de prata, bronze para as de bronze, ferro para as de ferro e madeira para as de madeira; pedras de ônix, pedras de engaste, pedras de várias cores, de mosaicos e todo tipo de pedras preciosas, e mármore, e tudo em abundância.
3 And also, because I have delighted in the house of my God, out of my own treasure of gold and silver I have given to the house of my God over and above all that I have prepared for the holy house,
3 E ainda, porque amo o templo de meu Deus, o ouro e a prata particulares que tenho dou para o templo de meu Deus, além de tudo o que preparei para o santuário:
4 three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses;
4 cem toneladas de ouro, do ouro de Ofir, e duzentas e quarenta toneladas de prata purificada, para cobrir as paredes das casas;
5 the gold for [things] of gold, and the silver for [things] of silver, and for all kinds of work by the hands of skillful workers. And who [is] willing to consecrate his service this day to the LORD?
5 ouro para os objetos de ouro e prata para os de prata, e para toda obra de mão dos artífices. Quem, pois, está disposto hoje a ofertar com generosidade para o Senhor ?
6 And the chiefs of the fathers, and the rulers of the tribes of Israel, and the commanders of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly.
6 Então os chefes das famílias, os chefes das tribos de Israel, os capitães de mil e os de cem e até os administradores da obra do rei fizeram ofertas voluntárias
7 And they gave for the service of the house of God five thousand talents of gold and ten thousand darics, and ten thousand talents of silver, and eighteen thousand talents of bronze, and one hundred thousand talents of iron.
7 e deram para o serviço da Casa de Deus cento e setenta toneladas de ouro, dez mil barras de ouro, trezentas e quarenta toneladas de prata, seiscentas e doze toneladas de bronze e três mil e quatrocentas toneladas de ferro.
8 And he [who had] precious stones gave to the treasury of the house of the LORD by the hand of Jehiel the Gershonite.
8 Os que possuíam pedras preciosas as trouxeram para o tesouro da Casa do Senhor , a cargo de Jeiel, o gersonita.
9 And the people rejoiced, because they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD. And David the king also rejoiced with great joy.
9 O povo se alegrou com tudo o que se fez voluntariamente, porque de coração íntegro fizeram ofertas voluntárias ao Senhor . Também o rei Davi se alegrou com grande júbilo.
10 And David blessed the LORD before all the congregation. And David said, Blessed [are] You, LORD God of Israel our father, forever and ever.
10 Davi louvou o Senhor diante de toda a congregação e disse: — Bendito és tu,
11 O LORD, Yours [is] the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and, the majesty. For all in the heavens and in the earth [is Yours]. Yours [is] the kingdom, O LORD, and You lift up [Yourself] to all as Head.
11 Teu, Senhor , é o poder, a grandeza, a honra, a vitória e a majestade, porque teu é tudo o que há nos céus e na terra. Teu, Senhor , é o reino, e tu te exaltaste como chefe sobre todos.
12 And the riches and the honor [are] from You, and You reign over all. And in Your hand [is] power and might. And [it is] in Your hand to make great and to give strength to all.
12 Riquezas e glória vêm de ti. Tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder. Contigo está o engrandecer e dar força a todos.
13 And now, our God, we thank You and praise Your glorious name.
13 Agora, ó nosso Deus, graças te damos e louvamos o teu glorioso nome.
14 But who [am] I, and who my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? For all things [are] from You, and we have given to You that which is Yours.
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos dar voluntariamente estas coisas? Porque tudo vem de ti, e nós só damos o que vem das tuas mãos.
15 For we [are] strangers before You, and pilgrims, as our fathers [were]. Our days on the earth [are] like a shadow, and none abides.
15 Porque somos estrangeiros diante de ti e peregrinos como todos os nossos pais. Os nossos dias sobre a terra são como a sombra, e não temos permanência.
16 O LORD our God, all this store that we have prepared to build You a house for Your holy name [comes] from Your hand, and is all Your own.
16 Senhor , nosso Deus, toda esta abundância que preparamos para edificar um templo ao teu santo nome vem da tua mão e é toda tua.
17 I know also, my God, that You try the heart, and have pleasure in uprightness. I, in the uprightness of my heart, have willingly offered all these things. And now I have seen with joy Your people who are present here to offer willingly to You.
17 Bem sei, meu Deus, que tu provas os corações e que te agradas da sinceridade. Eu também, na sinceridade de meu coração, dei voluntariamente todas estas coisas, e acabo de ver com alegria que o teu povo aqui reunido te faz ofertas voluntariamente.
18 O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this forever in the imagination of the thoughts of the heart of Your people, and prepare their heart to You.
18 Senhor , Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre no coração do teu povo estas disposições e pensamentos; firma o coração deles em ti.
19 And give to Solomon my son a perfect heart, to keep Your commandments, Your testimonies, and Your statutes, and to do all these things, and to build the magnificent house [for] which I have made ready.
19 E ao meu filho Salomão dá coração íntegro para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos e os teus estatutos, fazendo tudo para edificar este palácio para o qual fiz todos estes preparativos.
20 And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God! And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed and worshiped the LORD, and [bowed] to the king.
20 Então Davi disse a toda a congregação: — Agora, louvem o Então toda a congregação louvou o
21 And they sacrificed sacrifices to the LORD, and offered burnt offerings to the LORD on the next day after that day a thousand bulls, a thousand rams, a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.
21 No dia seguinte, trouxeram sacrifícios ao Senhor e lhe ofereceram holocaustos de mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações; sacrifícios em abundância por todo o Israel.
22 And they ate and drank before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed [him] before the LORD as ruler, and Zadok [to be] as priest.
22 Comeram e beberam, naquele dia, diante do Senhor , com grande alegria. Pela segunda vez, fizeram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao
23 And Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of David his father. And he was blessed, and all Israel obeyed him.
23 Salomão assentou-se no trono do Senhor como rei em lugar de Davi, seu pai. Ele prosperou, e todo o Israel lhe obedecia.
24 And all the rulers and the mighty men, and also all the sons of king David submitted themselves to Solomon the king.
24 Todos os oficiais, os soldados, e até todos os filhos do rei Davi prestaram homenagens ao rei Salomão.
25 And the LORD made Solomon very great in the sight of all Israel, and placed on him [such] royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
25 O Senhor engrandeceu muito Salomão diante de todo o Israel e lhe deu majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 And David, the son of Jesse, reigned over all Israel.
26 Assim, Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 And the time that he reigned over Israel [was] forty years. He reigned seven years in Hebron, and thirty-three [years] in Jerusalem.
27 Ele reinou sobre Israel durante quarenta anos: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
28 And he died in a good old age, full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.
28 Morreu em boa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 And the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
29 Os atos do rei Davi, tanto os primeiros como os últimos, estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, nas crônicas de Natã, o profeta, e nas crônicas de Gade, o vidente.
30 with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the lands.
30 Ali também está registrado o que se passou no seu reinado e se fala a respeito do seu poder e de todos os acontecimentos que se deram com ele, com Israel e com todos os reinos daquelas terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.