1 Crônicas 29
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA
1 And David the king said to all the congregation, Solomon my son, whom alone God has chosen, [is] young and tender, and the work [is] great. For the palace [is] not for man, but for the LORD God.
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, é ainda moço e inexperiente, e esta obra é grande; porque o palácio não é para homens, mas para o Senhor Deus.
2 And I have prepared with all my might for the house of my God the gold for [things of] gold, and the silver for [things] of silver, and the bronze for [things] of bronze, the iron for [things] of iron, and wood for things] of wood, onyx stones, and [stones to] be set, and also stones of antimony, and stones of many colors, and every precious stone, and stones of alabaster, in abundance.
2 Eu, pois, com todas as minhas forças já preparei para a casa de meu Deus ouro para as obras de ouro, prata para as de prata, bronze para as de bronze, ferro para as de ferro e madeira para as de madeira; pedras de ônix, pedras de engaste, pedras de várias cores, de mosaicos e toda sorte de pedras preciosas, e mármore, e tudo em abundância.
3 And also, because I have delighted in the house of my God, out of my own treasure of gold and silver I have given to the house of my God over and above all that I have prepared for the holy house,
3 E ainda, porque amo a casa de meu Deus, o ouro e a prata particulares que tenho dou para a casa de meu Deus, afora tudo quanto preparei para o santuário:
4 three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses;
4 três mil talentos de ouro, do ouro de Ofir, e sete mil talentos de prata purificada, para cobrir as paredes das casas;
5 the gold for [things] of gold, and the silver for [things] of silver, and for all kinds of work by the hands of skillful workers. And who [is] willing to consecrate his service this day to the LORD?
5 ouro para os objetos de ouro e prata para os de prata, e para toda obra de mão dos artífices. Quem, pois, está disposto, hoje, a trazer ofertas liberalmente ao Senhor ?
6 And the chiefs of the fathers, and the rulers of the tribes of Israel, and the commanders of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly.
6 Então, os chefes das famílias, os príncipes das tribos de Israel, os capitães de mil e os de cem e até os intendentes sobre as empresas do rei voluntariamente contribuíram
7 And they gave for the service of the house of God five thousand talents of gold and ten thousand darics, and ten thousand talents of silver, and eighteen thousand talents of bronze, and one hundred thousand talents of iron.
7 e deram para o serviço da Casa de Deus cinco mil talentos de ouro, dez mil daricos, dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze e cem mil talentos de ferro.
8 And he [who had] precious stones gave to the treasury of the house of the LORD by the hand of Jehiel the Gershonite.
8 Os que possuíam pedras preciosas as trouxeram para o tesouro da Casa do Senhor , a cargo de Jeiel, o gersonita.
9 And the people rejoiced, because they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD. And David the king also rejoiced with great joy.
9 O povo se alegrou com tudo o que se fez voluntariamente; porque de coração íntegro deram eles liberalmente ao Senhor ; também o rei Davi se alegrou com grande júbilo.
10 And David blessed the LORD before all the congregation. And David said, Blessed [are] You, LORD God of Israel our father, forever and ever.
10 Pelo que Davi louvou ao Senhor perante a congregação toda e disse: Bendito és tu, Senhor , Deus de Israel, nosso pai, de eternidade em eternidade.
11 O LORD, Yours [is] the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and, the majesty. For all in the heavens and in the earth [is Yours]. Yours [is] the kingdom, O LORD, and You lift up [Yourself] to all as Head.
11 Teu, Senhor , é o poder, a grandeza, a honra, a vitória e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu, Senhor , é o reino, e tu te exaltaste por chefe sobre todos.
12 And the riches and the honor [are] from You, and You reign over all. And in Your hand [is] power and might. And [it is] in Your hand to make great and to give strength to all.
12 Riquezas e glória vêm de ti, tu dominas sobre tudo, na tua mão há força e poder; contigo está o engrandecer e a tudo dar força.
13 And now, our God, we thank You and praise Your glorious name.
13 Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos e louvamos o teu glorioso nome.
14 But who [am] I, and who my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? For all things [are] from You, and we have given to You that which is Yours.
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos dar voluntariamente estas coisas? Porque tudo vem de ti, e das tuas mãos to damos.
15 For we [are] strangers before You, and pilgrims, as our fathers [were]. Our days on the earth [are] like a shadow, and none abides.
15 Porque somos estranhos diante de ti e peregrinos como todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e não temos permanência.
16 O LORD our God, all this store that we have prepared to build You a house for Your holy name [comes] from Your hand, and is all Your own.
16 Senhor , nosso Deus, toda esta abundância que preparamos para te edificar uma casa ao teu santo nome vem da tua mão e é toda tua.
17 I know also, my God, that You try the heart, and have pleasure in uprightness. I, in the uprightness of my heart, have willingly offered all these things. And now I have seen with joy Your people who are present here to offer willingly to You.
17 Bem sei, meu Deus, que tu provas os corações e que da sinceridade te agradas; eu também, na sinceridade de meu coração, dei voluntariamente todas estas coisas; acabo de ver com alegria que o teu povo, que se acha aqui, te faz ofertas voluntariamente.
18 O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this forever in the imagination of the thoughts of the heart of Your people, and prepare their heart to You.
18 Senhor , Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre no coração do teu povo estas disposições e pensamentos, inclina-lhe o coração para contigo;
19 And give to Solomon my son a perfect heart, to keep Your commandments, Your testimonies, and Your statutes, and to do all these things, and to build the magnificent house [for] which I have made ready.
19 e a Salomão, meu filho, dá coração íntegro para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos e os teus estatutos, fazendo tudo para edificar este palácio para o qual providenciei.
20 And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God! And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed and worshiped the LORD, and [bowed] to the king.
20 Então, disse Davi a toda a congregação: Agora, louvai o Senhor , vosso Deus. Então, toda a congregação louvou ao Senhor , Deus de seus pais; todos inclinaram a cabeça, adoraram o Senhor e se prostraram perante o rei.
21 And they sacrificed sacrifices to the LORD, and offered burnt offerings to the LORD on the next day after that day a thousand bulls, a thousand rams, a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.
21 Ao outro dia, trouxeram sacrifícios ao Senhor e lhe ofereceram holocaustos de mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações; sacrifícios em abundância por todo o Israel.
22 And they ate and drank before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed [him] before the LORD as ruler, and Zadok [to be] as priest.
22 Comeram e beberam, naquele dia, perante o Senhor , com grande regozijo. Pela segunda vez, fizeram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao
23 And Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of David his father. And he was blessed, and all Israel obeyed him.
23 Salomão assentou-se no trono do Senhor , rei, em lugar de Davi, seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe obedecia.
24 And all the rulers and the mighty men, and also all the sons of king David submitted themselves to Solomon the king.
24 Todos os príncipes, os grandes e até todos os filhos do rei Davi prestaram homenagens ao rei Salomão.
25 And the LORD made Solomon very great in the sight of all Israel, and placed on him [such] royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
25 O Senhor engrandeceu sobremaneira a Salomão perante todo o Israel; deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 And David, the son of Jesse, reigned over all Israel.
26 Ora, Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 And the time that he reigned over Israel [was] forty years. He reigned seven years in Hebron, and thirty-three [years] in Jerusalem.
27 O tempo que reinou sobre Israel foi de quarenta anos: em Hebrom, sete; em Jerusalém, trinta e três.
28 And he died in a good old age, full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.
28 Morreu em ditosa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 And the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
29 Os atos, pois, do rei Davi, tanto os primeiros como os últimos, eis que estão escritos nas crônicas, registrados por Samuel, o vidente, nas crônicas do profeta Natã e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the lands.
30 juntamente com o que se passou no seu reinado e a respeito do seu poder e todos os acontecimentos que se deram com ele, com Israel e com todos os reinos daquelas terras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.