1 Crônicas 23
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ
1 And David was old and full of days, and he made his son Solomon king over Israel.
1 Assim, quando Davi era velho e cheio de dias, ele fez Salomão, o seu filho, rei sobre Israel.
2 And [he] gathered all the rulers of Israel, with the priests and the Levites.
2 E ele reuniu todos os príncipes de Israel, com os sacerdotes e os levitas.
3 And the Levites were numbered from the age of thirty years and upward. And their number by their heads, man by man, was thirty-eight thousand.
3 Ora, os levitas foram enumerados de trinta anos para cima; e o seu número, segundo seus cabeças, homem por homem, foi trinta e oito mil.
4 Of these, twenty-four thousand [were] to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand officers and judges.
4 Dos quais, vinte e quatro mil foram colocados à frente do trabalho da casa do SENHOR; e seis mil foram oficiais e juízes.
5 And four thousand [were] gatekeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which [David] made for praising.
5 Além disso, quatro mil foram porteiros; e quatro mil louvaram ao SENHOR com os instrumentos que eu fiz, disse Davi, para com eles louvar.
6 And David divided them into courses among the sons of Levi, Gershon, Kohath and Merari.
6 E Davi os dividiu em classes entre os filhos de Levi, a saber: Gérson, Coate e Merari.
7 Of the men of Gershon [were] Laadan and Shimei.
7 Dos Gersonitas foram: Ladã e Simei.
8 The sons of Laadan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
8 Os filhos de Ladã: o chefe foi Jeiel, e Zetã, e Joel, três.
9 The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These [were] the chief of the fathers of Laadan.
9 Os filhos de Simei: Selomite, e Haziel, e Harã, três. Estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four [were] the sons of Shimei.
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, e Ziza e Jeús, e Berias. Estes quatro foram os filhos de Simei.
11 And Jahath [was] the chief, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons. Therefore they were in one roster, according to [their] father's house.
11 E Jaate foi o chefe, e Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; portanto, eles estavam em uma apuração, de acordo com a casa dos seus pais.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, e Hebrom, e Uziel, quatro.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated so that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to Him, and to bless in His name forever.
13 Os filhos de Anrão: Arão, e Moisés; e Arão foi separado para que santificasse as coisas mais sagradas, ele e os seus filhos, para sempre, para queimar incenso diante do SENHOR, para ministrar a ele, e para bendizer o seu nome para sempre.
14 And [as to] Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
14 Ora, acerca de Moisés, o homem de Deus, os seus filhos foram nomeados da tribo de Levi.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson, e Eliézer.
16 Of the sons of Gershom, Shebuel [was] the chief.
16 Dos filhos de Gérson: Sebuel era o chefe.
17 And the sons of Eliezer: Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
17 E os filhos de Eliézer foram: Reabias, o chefe. E Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muitíssimos.
18 Of the sons of Izhar, Shelomith [was] the chief;
18 Dos filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 of the sons of Hebron, Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Of the sons of Uzziel, Michah the first, and Jesiah the second.
20 Dos filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Os filhos de Merari: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar, e Quis.
22 And Eleazar died, and had no sons, but had daughters. And their brothers, the sons of Kish, took them.
22 E Eleazar morreu, e não teve filhos, mas filhas; e os seus irmãos, os filhos de Quis, tomaram-nas.
23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
23 Os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote, três.
24 These [were] the sons of Levi after the house of their fathers, the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their heads, the ones who did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
24 Estes foram os filhos de Levi, segundo a casa dos seus pais, a saber: os chefes dos pais, segundo o número dos seus nomes, por suas cabeças; que faziam a obra para o serviço da casa do SENHOR, da idade de vinte anos para cima.
25 For David said, The LORD God of Israel has given rest to His people so that they may dwell in Jerusalem forever,
25 Porque Davi disse: O SENHOR Deus de Israel tem dado descanso para o seu povo, para que ele possa habitar em Jerusalém para sempre;
26 and also to the Levites, so that they shall no [more] carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
26 e também para os levitas; eles não carregarão mais o tabernáculo, nem quaisquer dos seus vasos para o seu serviço.
27 For by the last words of David the Levites [were] numbered from twenty years old and above,
27 Porque, pelas últimas palavras de Davi, os levitas foram contados de vinte anos de idade para cima;
28 because their office [was] to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God
28 porque o seu ofício era servir aos filhos de Arão no serviço da casa do SENHOR, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas santas, e no trabalho do serviço da casa de Deus;
29 both for the showbread, and for the fine flour for food offering, and for the unleavened cakes, and for the pan, and for that which is fried, and for all kinds of measure and size,
29 tanto no pão da proposição, como na flor farinha para a oferta de carne, e para os bolos ázimos, e para aquilo que é assado na panela, e para aquilo que é frito, e para todas as formas de medida e tamanho;
30 and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening.
30 e para estarem cada manhã em pé para agradecer e louvar ao SENHOR, e de modo semelhante ao anoitecer;
31 And [they] were to offer all burnt sacrifices to the LORD in the sabbath, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD,
31 e para oferecerem todos os sacrifícios queimados ao SENHOR nos shabats, nas luas novas, e nas festas marcadas, pelo número, segundo a ordem que lhes foi comandada, continuamente, diante do SENHOR;
32 and that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the Holy Place, and the charge of their brothers, the sons of Aaron, in the service of the house of the LORD.
32 e para que eles cumpram a incumbência do tabernáculo da congregação, e a incumbência do lugar santo, e a incumbência dos filhos de Arão, os seus irmãos, no serviço da casa do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.