1 Crônicas 23
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA
1 And David was old and full of days, and he made his son Solomon king over Israel.
1 Sendo, pois, Davi já velho e farto de dias, constituiu a seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 And [he] gathered all the rulers of Israel, with the priests and the Levites.
2 Ajuntou todos os príncipes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 And the Levites were numbered from the age of thirty years and upward. And their number by their heads, man by man, was thirty-eight thousand.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 Of these, twenty-four thousand [were] to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand officers and judges.
4 Destes, havia vinte e quatro mil para superintenderem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 And four thousand [were] gatekeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which [David] made for praising.
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse mister.
6 And David divided them into courses among the sons of Levi, Gershon, Kohath and Merari.
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Of the men of Gershon [were] Laadan and Shimei.
7 Filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 The sons of Laadan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
8 Filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três.
9 The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These [were] the chief of the fathers of Laadan.
9 Filhos de Simei: Selomite, Haziel e Harã, três; estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four [were] the sons of Shimei.
10 Filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 And Jahath [was] the chief, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons. Therefore they were in one roster, according to [their] father's house.
11 Jaate era o chefe, Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes dois foram contados por uma só família.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 Filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated so that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to Him, and to bless in His name forever.
13 Filhos de Anrão: Arão e Moisés; Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e seus filhos, perpetuamente, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, eternamente.
14 And [as to] Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
15 Os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 Of the sons of Gershom, Shebuel [was] the chief.
16 Filho de Gérson: Sebuel, o chefe.
17 And the sons of Eliezer: Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
17 Filho de Eliézer: Reabias, o chefe; e não teve outros; porém os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 Of the sons of Izhar, Shelomith [was] the chief;
18 Filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 of the sons of Hebron, Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 Filhos de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Of the sons of Uzziel, Michah the first, and Jesiah the second.
20 Filhos de Uziel: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Filhos de Merari: Mali e Musi; filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 And Eleazar died, and had no sons, but had daughters. And their brothers, the sons of Kish, took them.
22 Morreu Eleazar e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as desposaram.
23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
23 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jerimote, três.
24 These [were] the sons of Levi after the house of their fathers, the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their heads, the ones who did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
24 São estes os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, encarregados do ministério da Casa do Senhor , de vinte anos para cima.
25 For David said, The LORD God of Israel has given rest to His people so that they may dwell in Jerusalem forever,
25 Porque disse Davi: O Senhor , Deus de Israel, deu paz ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre.
26 and also to the Levites, so that they shall no [more] carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 For by the last words of David the Levites [were] numbered from twenty years old and above,
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 because their office [was] to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God
28 O cargo deles era assistir os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 both for the showbread, and for the fine flour for food offering, and for the unleavened cakes, and for the pan, and for that which is fried, and for all kinds of measure and size,
29 a saber, os pães da proposição, a flor de farinha para a oferta de manjares, os coscorões asmos, as assadeiras, o tostado e toda sorte de peso e medida.
30 and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening.
30 Deviam estar presentes todas as manhãs para renderem graças ao Senhor e o louvarem; e da mesma sorte, à tarde;
31 And [they] were to offer all burnt sacrifices to the LORD in the sabbath, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD,
31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, perante o Senhor , segundo o número determinado;
32 and that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the Holy Place, and the charge of their brothers, the sons of Aaron, in the service of the house of the LORD.
32 e para que tivessem a seu cargo a tenda da congregação e o santuário e atendessem aos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.