1 Crônicas 19
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ACF
1 And it happened after this, Nahash the king of the sons of Ammon died. And his son reigned in his place.
1 E aconteceu, depois disto que Naás, rei dos filhos de Amom, morreu; e seu filho reinou em seu lugar.
2 And David said, I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun, in order to comfort him.
2 Então disse Davi: Usarei de benevolência com Hanum, filho de Naás, porque seu pai usou de benevolência comigo. Por isso Davi enviou mensageiros para o consolarem acerca de seu pai. E, chegando os servos de Davi à terra dos filhos de Amom, a Hanum, para o consolarem,
3 But the rulers of the sons of Ammon said to Hanun, Is David honoring your father in your eyes, because he has sent comforters to you? Have not his servants come to you to search and to overthrow and to spy out the land?
3 Disseram os príncipes dos filhos de Amom a Hanum: Pensas porventura, que foi para honrar teu pai aos teus olhos, que Davi te mandou consoladores? Não vieram seus servos a ti, a esquadrinhar, e a transtornar, e a espiar a terra?
4 And Hanun took David's servants and shaved them, and cut off their garments in half, to the buttocks, and sent them away.
4 Por isso Hanum tomou os servos de Davi, e raspou-os, e cortou-lhes as vestes no meio até à coxa da perna, e os despediu.
5 And [some] came and told David how the men were treated. And he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Stay at Jericho until your beards are grown, and [then] return.
5 E foram-se, e avisaram a Davi acerca daqueles homens; e enviou ele mensageiros a encontrá-los; porque aqueles homens estavam sobremaneira envergonhados. Disse, pois, o rei: Deixai-vos ficar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba, e então voltai.
6 And the Ammonites saw that they had made themselves stink before David, and Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and horsemen out of Mesopotamia and out of Maachah of Syria, and out of Zobah.
6 Vendo, pois, os filhos de Amom que se tinham feito odiosos para com Davi, enviou Hanum, e os filhos de Amom, mil talentos de prata para alugarem para si carros e cavaleiros da Mesopotâmia, e da Síria de Maaca, e de Zobá.
7 And they hired thirty-two thousand chariots, and the king of Maachah and his people, who came and pitched before Medeba. And the Ammonites gathered themselves from their cities and came to battle.
7 E alugaram para si trinta e dois mil carros, e o rei de Maaca e o seu povo, e eles vieram, e se acamparam diante de Medeba; também os filhos de Amom se ajuntaram das suas cidades, e vieram para a guerra.
8 And David heard, and he sent Joab and all the army of the mighty men.
8 O que ouvindo Davi, enviou Joabe e todo o exército dos homens valentes.
9 And the sons of Ammon came out and put the battle in order before the gate of the city. And the kings who had come [were] by themselves in the field.
9 E, saindo os filhos de Amom, ordenaram a batalha à porta da cidade; porém os reis que vieram se puseram à parte no campo.
10 And Joab saw that the battle was set against him before and behind, and he chose out of all the choice young men of Israel and set in order against the Syrians.
10 E, vendo Joabe que a batalha estava preparada contra ele, pela frente e pela retaguarda, separou dentre os mais escolhidos de Israel, e os ordenou contra os sírios.
11 And he delivered the rest of the people into the hand of his brother Abishai. And they set in order against the sons of Ammon.
11 E o resto do povo entregou na mão de Abisai, seu irmão; e puseram-se em ordem de batalha contra os filhos de Amom.
12 And he said, If the Syrians are too strong for me, then you shall help me. But if the sons of Ammon are too strong for you, then I will help you.
12 E disse: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu virás socorrer-me; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que tu, então eu te socorrerei.
13 Be of good courage and let us behave ourselves bravely for our people, and for the cities of our God. And let the LORD do what is good in His sight.
13 Esforça-te, e esforcemo-nos pelo nosso povo, e pelas cidades do nosso Deus, e faça o Senhor o que parecer bem aos seus olhos.
14 And Joab and the people with him drew near before the Syrians to the battle. And they fled before him.
14 Então se chegou Joabe, e o povo que tinha consigo, diante dos sírios, para a batalha; e fugiram de diante dele.
15 And when the sons of Ammon saw that the Syrians had fled, they also fled before his brother Abishai. And they entered into the city. And Joab came to Jerusalem.
15 Vendo, pois, os filhos de Amom que os sírios fugiram, também eles fugiram de diante de Abisai, seu irmão, e entraram na cidade; e veio Joabe para Jerusalém.
16 And the Syrians saw that they were beaten before Israel, and sent messengers and drew forth the Syrians who [were] beyond the river. And Shophach the captain of the army of Hadarezer went before them.
16 E, vendo os sírios que foram derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam do outro lado do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadar-Ezer, marchava diante deles.
17 And it was told to David. And he gathered all Israel and passed over Jordan and came on them. And he set in order against them. And David set in order against the Syrians, and they fought with him.
17 Do que avisado Davi, ajuntou a todo o Israel, e passou o Jordão, e foi ter com eles, e ordenou contra eles a batalha; e, tendo Davi ordenado a batalha contra os sírios, pelejaram contra ele.
18 But the Syrians fled before Israel. And David killed seven thousand of the Syrians [in] chariots, and forty thousand footmen; and he killed Shophach the commander of the army.
18 Porém os sírios fugiram de diante de Israel, e feriu Davi, dos sírios, os homens de sete mil carros, e quarenta mil homens de pé; e a Sofaque, capitão do exército, matou.
19 And the servants of Hadarezer saw that they were beaten before Israel, and they made peace with David and became his servants. And Syria was not willing to help the sons of Ammon any more.
19 Vendo, pois, os servos de Hadar-Ezer que tinham sido feridos diante de Israel, fizeram paz com Davi, e o serviram; e os sírios nunca mais quiseram socorrer os filhos de Amom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.