1 Coríntios 6
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC
1 Do any of you dare, when you have a matter against another, to go to law before the unjust, and not before the saints?
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Do you not know that the saints shall judge the world? And if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois, porventura, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Do you not know that we shall judge angels, not to mention the things] of this] life?
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 If, then, you truly have judgments of [the things] of this] life, set those who are least esteemed in the church [to judge].
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes na cadeira aos que são de menos estima na igreja?
5 For I speak to your shame. [Is it] so [that] there is not a wise one among you, not even one in your midst who shall be able to judge between his brother?
5 Para vos envergonhar o digo: Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isso perante infiéis.
7 Indeed then there is already on the whole a failure among you, that you have lawsuits with yourselves. Why not instead be wronged? Why not instead be defrauded?
7 Na verdade, é já realmente uma falta entre vós terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 But you do wrong and defraud, and these things to brothers.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano e isso aos irmãos.
9 Do you not know that the unrighteous shall not inherit [the] kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor abusers, nor homosexuals,
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o Reino de Deus?
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit [the] kingdom of God.
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 And such were some of you. But you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
11 E é o que alguns têm sido, mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 All things are lawful to me, but not all things profit. All things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 Meats for the belly and the belly for meats, but God shall destroy both it and them. But the body [is] not for fornication, but for the Lord; and the Lord is for the body.
13 Os manjares são para o ventre, e o ventre, para os manjares; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 And God has both raised up the Lord, and also will raise us up by His own power.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Do you not know that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make [them] the members of a harlot? Let it not be!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo e fá-los-ei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 Or do you not know that he being joined to a harlot is one body? For He says, The two shall be one flesh.
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 But he being joined to the Lord is one spirit.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 Flee fornication. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits fornication sins against [his] own body.
18 Fugi da prostituição. Todo pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit in you, whom you have of God? And you are not your own,
19 Ou não sabeis que o nosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 for you are bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.