1 Coríntios 14
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 Follow after charity and desire spiritual [things], but rather that you may prophesy.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 For he who speaks in a tongue does not speak to men but to God. For no one hears, but in spirit he speaks mysteries.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 But he who prophesies speaks to men [for] building up, and exhortation, and comfort.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 The one speaking in a tongue builds himself up, but he prophesying builds up a church.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 I wish all of you to speak in languages, but rather that you may prophesy; for greater [is] he prophesying than he speaking in tongues, unless he interpret so that the church may receive building up.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 But now, brothers, if I come to you speaking in tongues, what will I profit you, except I speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in teaching?
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 Yet lifeless things giving a sound, whether flute or harp, if they do not give a distinction in the sound, how will it be known what is being piped or harped?
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 For also if a trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself for the battle?
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 So also you, if you do not give a clear word through the language, how will it be known what [is] being said? For you will be speaking into the air.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 So it may be many kinds of sounds are in [the] world, and not one [is] without a distinct sound.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Therefore if I do not know the power of the sound, I will be a foreigner to him speaking, and he speaking [will be] a foreigner to me.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Even so you, since you are zealots of spiritual [things], seek to build up the church, in order that you may abound
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 So then he speaking in a language, let him pray that he may interpret.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Else, if you bless in the spirit, he occupying the place of the unlearned, how will he say the amen at your giving of thanks, since he does not know what you say?
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 For you truly give thanks well, but the other is not built up.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 I thank my God [that] I speak more languages than all of you;
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 yet in a church I desire to speak five words with my mind, so that I might also teach others, than ten thousand words in a tongue.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Brothers, do not be children in your minds, but in malice be like infants, and in your minds be mature.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 In the law it is written, By other tongues and other lips I will speak to this people, and even so they will not hear Me, says the Lord.
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 So that tongues are not a sign to those who believe, but to those who do not believe. But prophesying [is] not to those who do not believe, but to those who believe.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 Therefore if the whole church has come together, and all speak in languages, and if uninstructed ones or unbelievers come in, will they not say that you rave?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 But if all prophesy, and some unbeliever or one not instructed comes, he is convicted by all, he is judged by all.
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 And so the secrets of his heart become revealed. And so, falling down on [his] face, he will worship God and report that God is truly among you.
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Then how is it, brothers? When you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be for building up.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 If one speaks in a language, [let it be] by two, or [at] the most three, and in succession. And let one interpret.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 But if there is no interpreter, let him be silent in a church; and let him speak to himself and to God.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 And [if there are] two or three prophets, let them speak, and let the others judge.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 If [a revelation] is revealed to another sitting by, let the first be silent.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 For you may all prophesy one by one, so that all may learn and all may be comforted.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 And the spirits of the prophets [are] subject to the prophets.
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 For God is not [the author] of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 Let your women be silent in the churches; for it is not permitted to them to speak, but to be in subjection, as the Law also says.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 And if they desire to learn anything, let them ask their husbands at home; for it is a shame for a woman to speak in a church.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Or did the Word of God go out from you? Or did it reach only to you?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 If anyone thinks to be a prophet, or a spiritual one, let him recognize the things I write to you, that they are a commandment of the Lord.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 But if any is ignorant, let him be ignorant.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 So then, brothers, seek to prophesy, and do not forbid to speak in languages.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Let all things be done decently and in order.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.