1 Coríntios 14
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 Follow after charity and desire spiritual [things], but rather that you may prophesy.
1 Sigam o amor e procurem com zelo os dons espirituais, principalmente o de profetizar.
2 For he who speaks in a tongue does not speak to men but to God. For no one hears, but in spirit he speaks mysteries.
2 Pois quem fala em línguas não fala para as pessoas, mas fala para Deus; ninguém o entende, pois, por meio do Espírito, fala mistérios.
3 But he who prophesies speaks to men [for] building up, and exhortation, and comfort.
3 Mas o que profetiza fala para as pessoas, edificando, exortando e consolando.
4 The one speaking in a tongue builds himself up, but he prophesying builds up a church.
4 O que fala em línguas a si mesmo edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 I wish all of you to speak in languages, but rather that you may prophesy; for greater [is] he prophesying than he speaking in tongues, unless he interpret so that the church may receive building up.
5 Eu quero que vocês todos falem em línguas, mas muito mais que profetizem. Pois quem profetiza é superior ao que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 But now, brothers, if I come to you speaking in tongues, what will I profit you, except I speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in teaching?
6 E, agora, irmãos, se eu for até aí falando em línguas, que proveito vocês terão, se eu não falar por meio de revelação, de conhecimento, de profecia ou de doutrina?
7 Yet lifeless things giving a sound, whether flute or harp, if they do not give a distinction in the sound, how will it be known what is being piped or harped?
7 É assim com instrumentos inanimados, como a flauta ou a harpa, quando emitem sons. Se não emitirem sons bem distintos, como se poderá reconhecer o que se toca na flauta ou na harpa?
8 For also if a trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself for the battle?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 So also you, if you do not give a clear word through the language, how will it be known what [is] being said? For you will be speaking into the air.
9 Assim também vocês, se com a língua não disserem palavra compreensível, como se entenderá o que é dito? Porque vocês estarão como que falando ao vento.
10 So it may be many kinds of sounds are in [the] world, and not one [is] without a distinct sound.
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem sentido.
11 Therefore if I do not know the power of the sound, I will be a foreigner to him speaking, and he speaking [will be] a foreigner to me.
11 Mas, se eu não entender o significado da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e ele será estrangeiro para mim.
12 Even so you, since you are zealots of spiritual [things], seek to build up the church, in order that you may abound
12 Assim, também vocês, visto que desejam dons espirituais, procurem progredir, para a edificação da igreja.
13 So then he speaking in a language, let him pray that he may interpret.
13 Por isso, quem fala em línguas, ore para que as possa interpretar.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em línguas, o meu espírito, de fato, ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
15 Que farei, então? Vou orar com o espírito, mas também vou orar com a mente; vou cantar com o espírito, mas também vou cantar com a mente.
16 Else, if you bless in the spirit, he occupying the place of the unlearned, how will he say the amen at your giving of thanks, since he does not know what you say?
16 Se você louvar apenas em espírito, como o não instruído poderá dizer o “amém” depois da oração de agradecimento que você fez? Porque ele não entende o que você diz.
17 For you truly give thanks well, but the other is not built up.
17 A sua oração de agradecimento pode ser muito boa, mas o outro não é edificado.
18 I thank my God [that] I speak more languages than all of you;
18 Dou graças a Deus, porque falo em línguas mais do que todos vocês.
19 yet in a church I desire to speak five words with my mind, so that I might also teach others, than ten thousand words in a tongue.
19 Contudo, na igreja prefiro falar cinco palavras com o meu entendimento, para instruir os outros, do que falar dez mil palavras em línguas.
20 Brothers, do not be children in your minds, but in malice be like infants, and in your minds be mature.
20 Irmãos, não sejam meninos no entendimento. Quanto à maldade, sim, sejam crianças; mas, quanto ao entendimento, sejam pessoas maduras.
21 In the law it is written, By other tongues and other lips I will speak to this people, and even so they will not hear Me, says the Lord.
21 Na lei está escrito: “Falarei a este povo por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.”
22 So that tongues are not a sign to those who believe, but to those who do not believe. But prophesying [is] not to those who do not believe, but to those who believe.
22 Portanto, as línguas constituem um sinal não para os que creem, mas para os que não creem; a profecia, no entanto, não é para os que não creem, e sim para os que creem.
23 Therefore if the whole church has come together, and all speak in languages, and if uninstructed ones or unbelievers come in, will they not say that you rave?
23 Assim, se toda a igreja se reunir no mesmo lugar e todos se puserem a falar em línguas, no caso de entrarem pessoas não instruídas ou não crentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 But if all prophesy, and some unbeliever or one not instructed comes, he is convicted by all, he is judged by all.
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar ali um não crente ou não instruído, ele será convencido por todos e julgado por todos.
25 And so the secrets of his heart become revealed. And so, falling down on [his] face, he will worship God and report that God is truly among you.
25 Os segredos que ele tem no coração se tornarão manifestos, e, assim, prostrando-se com o rosto em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vocês.
26 Then how is it, brothers? When you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be for building up.
26 Que fazer, então, irmãos? Quando vocês se reúnem, um tem um salmo, outro tem um ensino, este traz uma revelação, aquele fala em línguas, e ainda outro faz a interpretação. Que tudo seja feito para edificação.
27 If one speaks in a language, [let it be] by two, or [at] the most three, and in succession. And let one interpret.
27 No caso de alguém falar em línguas, que não sejam mais do que dois ou, quando muito, três, e isto sucessivamente, e haja alguém que interprete.
28 But if there is no interpreter, let him be silent in a church; and let him speak to himself and to God.
28 Mas, não havendo quem interprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 And [if there are] two or three prophets, let them speak, and let the others judge.
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 If [a revelation] is revealed to another sitting by, let the first be silent.
30 Se, porém, vier uma revelação a alguém que esteja sentado, cale-se o primeiro.
31 For you may all prophesy one by one, so that all may learn and all may be comforted.
31 Porque todos poderão profetizar, um após outro, para que todos aprendam e sejam consolados.
32 And the spirits of the prophets [are] subject to the prophets.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas,
33 For God is not [the author] of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
33 porque Deus não é Deus de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 Let your women be silent in the churches; for it is not permitted to them to speak, but to be in subjection, as the Law also says.
34 que as mulheres se conservem caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas, como também a lei o determina.
35 And if they desire to learn anything, let them ask their husbands at home; for it is a shame for a woman to speak in a church.
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, perguntem em casa ao seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 Or did the Word of God go out from you? Or did it reach only to you?
36 Por acaso a palavra de Deus se originou no meio de vocês? Ou será que ela veio exclusivamente para vocês?
37 If anyone thinks to be a prophet, or a spiritual one, let him recognize the things I write to you, that they are a commandment of the Lord.
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que é mandamento do Senhor o que estou escrevendo para vocês.
38 But if any is ignorant, let him be ignorant.
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 So then, brothers, seek to prophesy, and do not forbid to speak in languages.
39 Portanto, meus irmãos, procurem com zelo o dom de profetizar e não proíbam que se fale em línguas.
40 Let all things be done decently and in order.
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.