1 Coríntios 13

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I have become [as] sounding brass or a tinkling cymbal.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 And though I have prophecies, and understand all mysteries and all knowledge; and though I have all faith, so as to move mountains, and do not have charity, I am nothing.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 And though I give out all my goods to feed the poor], and though I deliver my body to be burned, and have not charity, I am profited nothing.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Charity has patience, is kind; charity is not envious, is not vain, is not puffed up;
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 does not behave indecently, does not seek her own, is not easily provoked, thinks no evil.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Charity does not rejoice in unrighteousness, but rejoices in the truth,
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 quietly covers all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Charity never fails. But if [there are] prophecies, they will be abolished; if tongues, they shall cease; if knowledge, it will be abolished.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 For we know in part, and we prophesy in part.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 But when the perfect thing comes, then that which is in part will be caused to cease.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 When I was an infant, I spoke as an infant, I thought as an infant, I reasoned as an infant. But when I became a man, I did away with the things of an infant.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall fully know even as I also am fully known.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 And now faith, hope, charity, these three remain; but the greatest of these [is] charity.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.