Lucas 13
Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs NAA
1 Nehn anjoauwo mine armaj pwi wijahu ma pwehnglahng Jesus da ma wiawi oang mihn Galilee pwi, ma Pilate kojukdi nehn ahr wihwia arai meiroang kan oang Koahs.
1 Naquela mesma ocasião, estavam ali algumas pessoas que falaram para Jesus a respeito dos galileus cujo sangue Pilatos havia misturado com os sacrifícios que os mesmos realizavam.
2 Jesus japoangkihla irai,
2 Então Jesus lhes disse:
3 — ausente —
3 Digo a vocês que não eram; se, porém, não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
4 — ausente —
4 E, quanto àqueles dezoito sobre os quais desabou a torre de Siloé e os matou, vocês pensam que eles eram mais culpados do que todos os outros moradores de Jerusalém?
5 — ausente —
5 Digo a vocês que não eram; mas, se não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
6 Jesus pel pwehnglahng irai karajraj pas,
6 E Jesus contou a seguinte parábola:
7 — ausente —
7 Então disse ao homem que cuidava da vinha: “Já faz três anos que venho procurar fruto nesta figueira e não encontro nada. Portanto, corte-a! Por que ela ainda está ocupando inutilmente a terra?”
8 — ausente —
8 Mas o homem que cuidava da vinha respondeu: “Senhor, deixe-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e ponha estrume.
9 — ausente —
9 Se vier a dar fruto, muito bem. Se não der fruto, o senhor poderá cortá-la.”
10 Rehnin Sabbath oau Jesus wihwia Ah padahk nehn jinakoke oau.
10 Num sábado, Jesus estava ensinando numa das sinagogas.
11 Lihmen pwili mine wijahu, ma ngenin johmwehu dilingla ih oaroain johnpar eijek waluh ma kahrehda ih johmwehu. Liho johmwehuki sihn, kojpene, johkak inenda.
11 E chegou ali uma mulher possuída de um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; ela andava encurvada, sem poder se endireitar de modo nenhum.
12 Nehn en Jesus kapangda liho, Ih pwehnglahng,
12 Ao vê-la, Jesus a chamou e lhe disse:
13 Ih ken kihdahng poahk pohn liho, a nehn anjoauwohr liho ken inenpijoang apel uhda kapkapnga Koahs.
13 E, impondo-lhe as mãos, ela imediatamente se endireitou e dava glória a Deus.
14 Koaun in jinakokehu lioaskihla en Jesus kemwehuwihla lihmene rehnin Sabbath. Ih uhda pwehng pokonno, “Mine rehn wonou ma kisai en doadoahk; a ioar rehn koa ma kamwai en indoa pwa kamwai en kin oaloa kasihkeipamwai, a jaudi rehnin Sabbath!”
14 O chefe da sinagoga, indignado por ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: — Há seis dias em que se deve trabalhar. Venham nesses dias para serem curados, mas não no sábado.
15 Koaunno japoangkihla ih,
15 Porém o Senhor lhe respondeu:
16 — ausente —
16 Por que motivo não se devia livrar deste cativeiro, em dia de sábado, esta filha de Abraão, a quem Satanás trazia presa há dezoito anos?
17 En Jesus pajpoang oauwe kajarohdi irai ohroj ma uhwoang, a armaj ohroj likin irai perenkihda wihwia kapwuriamwei ohroj ma Ih kin wiahda.
17 Tendo Jesus dito estas palavras, todos os seus adversários ficaram envergonhados. Entretanto, o povo se alegrava por todos os feitos gloriosos que Jesus realizava.
18 Jesus pel pwa,
18 Jesus disse:
19 — ausente —
19 É semelhante a um grão de mostarda, que um homem plantou na sua horta; e cresceu e fez-se árvore; e as aves do céu se aninharam nos seus ramos.
20 Jesus pel idoak,
20 Disse mais:
21 — ausente —
21 É semelhante ao fermento que uma mulher pegou e misturou em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
22 Jesus allaluhlahng nehn kahnihmw apel koujapw kan padpadahk oang armaj kan nehn Ah allaluhlahng Jerusalem.
22 Jesus passava por cidades e aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 Armaj men idoak oang Ih, “Maing, mehlel pwa armaj jipidpwi oar pirin mourla?” Jesus japoangla irai,
23 E alguém lhe perguntou: — Senhor, são poucos os que são salvos?
24 — ausente —
24 Jesus respondeu:
25 — ausente —
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vocês, do lado de fora, começarem a bater, dizendo: “Senhor, abra a porta para nós”, ele responderá: “Não sei de onde vocês são.”
26 — ausente —
26 Então vocês dirão: “Comíamos e bebíamos com o senhor. Além disso, o senhor ensinava em nossas ruas.”
27 — ausente —
27 Mas ele dirá a vocês: “Não sei de onde vocês são; afastem-se de mim, vocês todos que praticam o mal.”
28 — ausente —
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês lançados fora.
29 — ausente —
29 Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugar à mesa no Reino de Deus.
30 — ausente —
30 Porém, de fato, há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 Nehn oar anjoauwo Pharisee pwi pwokdohng Jesus apel pwehng, “Maing, Koawoa pirin uhdahn injang me, inlahng ekij wija sohrohr, pwa Herod nimen kojukdi Koawoa.”
31 Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer a Jesus: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Jesus japoangla irai,
32 Ele, porém, lhes respondeu:
33 — ausente —
33 Porém, preciso caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 — ausente —
34 — Jerusalém, Jerusalém! Você mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha ajunta os do seu próprio ninho debaixo das asas, mas vocês não quiseram!
35 — ausente —
35 Eis que a casa de vocês ficará deserta. E eu afirmo a vocês que não me verão mais, até que venham a dizer: “Bendito o que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.