Efésios 2
Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs NVI
1 Mehj joh amwai mour in pali ngen jang in amwai japeik kan apel dipamwai kan.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Nehn anjoauwo kamwai kin mohmohmourki al nauna in jampah oauwe; kamwai kin peikkoang koaun manman in nehn woahwoa, ioar ngen ma kin kamwkamwoakid apel koahkoahkoaun irai kan ma kin uhwoang Koahs.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Kisai ohroj pel pwili doahroar irai mehj nehn asai mour, nehn asai kin mohmohmourki inoang in uduk kan apel kin kapwaihahda mehkannoar ma palwoaroasai ke pein asai lamlam kin injinohki. Nehn asai wia armaj, kisai doahroar armaj ohroj pirin uhdahn loklokki en Koahs lioas.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 A en Koahs kalahngan ma inenin koalik apel Ah limpoak oang kisai ma inenin koalik;
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 pwa nehn asai ne mehdi in pali ngen jangin in asai japeik, Koahs wahdo kisai en mour ipen Christ. Me, ioar kalahngan en Koahs ma kamwai ne mourkihla.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Nehn asai oauwoang Christ Jesus, Koahs kaiejda kisai ipen Jesus pwa kisai en pwili Jesus koaun nehnloannge.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Koahs wiahda joanngoauwe pwa en kadehde nehn anjoau ohroj mwuhr uhwen koalik Ah kalahngan nehn limpoakko ma Ih kajalehng kisai nehn Christ Jesus.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Jangin kalahngan en Koahs ioar ma ne koamoaurla kamwai ma pwojon. Doari, kamwai joah juweiki amwai koamoaurla pwa jaudi jang in pein amwai wihwia, apwen en Koahs kijakij.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 — ausente —
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Koahs ma ne wiahda kisai oang da kisai mine loaloa. Nehn asai oauwoang Christ Jesus, Koahs kapikda kisai en mourki doadoahk mwehu, ma ioar Ih ne koajoanehdi kisai en wia.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Kamwai mihn likin kan, kamwai saman pwa mehj jangin amwai noaisikdi, mihn Jew kan kin panginki kamwai, “irai ma johpwa jorkomjaij.” Mihn Jew kan kin panginki pein irai, “ihr ma jorkomjaij,” siahk oau ma woal kan kin wiahng palwoaroarai kan.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Nehn anjoaukijjo, kamwai johpwa mine ipen Christ. Kamwai wia mihn likin pwi ma jehpwili wia kijehn nihn Koahs armaj pilpilda kan. Kamwai jehpwili anki pwukoa nehn Inoau Koalik kan ma ioar poahjoan in Koahs inoau kan oang Nah armaj. Kamwai mohmour nehn jampah oauwe nehn joh koapwoarpwoar apel sohrohrjang Koahs.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Kamwai ma mehjwa kin doh, a apkas, nehn amwai oauwoang Christ Jesus, ne koaroando jangin insahn Christ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Pwa pein Christ ma wahdohng kisai popohl nehn ah kapsahpene mihn Jew apel mihn likin pwa irai en wiahla oau. Pein palwoaroa ioar koauwehla kello ma kin kasohrohrihpijoang irai apel kahrehng irai en kolkol arai uhpene.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Ih ma kajohla Kojonned en mihn Jew kan pwilihki oarsik ohroj, pwa en wiahkihla kainek riau oauwe kainek kapw oauwoar ma pirin oauwoang pein Ih ma ioar wia alin moaloailoai.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Jangin Ah mehdi pohn lohpwuhwo, Christ koauwehla arai uhpene; jangin lohpwuhwo, Ih kihpene kainek riau oauwe en wiahla kainek oau apel kapwurihdo irai oang Koahs.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Ioar Christ indoa apel padahki Rongmwehu in popohl oang ohroj — oang kamwai mihn likin kan ma anjoaukij doh jang Koahs, apel oang mihn Jew kan, ma kin koaroan oang Ih.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Ioar Christ ma kahrehda pwa kisai ohroj, mihn Jew apel mihn likin, en kak indoa, nehn Ngen oauwoar, ipen Jahm.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Doar kamwai mihn likin kan, kamwai ne johla wia mihn likin ke sohn wein likin, pwa apkas kamwai ne wiahla nihn Koahs jeri pilpil ma uhdahn wia sohn Wei oauwoar apel wia kijehn en Koahs peneinei.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Kamwai pwili kokouda pohn poahjoanno ma ne kokouda jang wahnpoaroan apel joukohp kan, ma pein Christ Jesus ioar wia sakain pwukoakoaimw.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ih ioar ma kin kolpene umw oau pwon apel wiahng pwa ummwo en koakoairda wiahla Umw Joarwi oau ma kajarwihoang Koaunno
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Oauwoang Christ, kamwai pirin pwili koakoairda pasoahng ohroj wijahu ma Koahs kin koaujoan, ki Ngenin.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.