Efésios 1
Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs NVT
1 Jang Paul, wahnpoaroan in Christ Jesus jang in kupwuren Koahs — Oang nihn Koahs armajin Ephesus kan ohroj, ma poadidi nehn arai mour in oauwoang Christ Jesus:
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Kalahngan apel popohl jang Jamasai Koahs apel asai Koaun Jesus Christ oang kamwai.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Kisai en kajpahl kalahngan oang Koahs, Jemen asai Koaun Jesus Christ! Jangin in asai oauwoang Christ, Ih ne kapaida kisai nehn Ah kihdoa joangoan kapai ohroj jang Ngenno nehn loannge.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Jang mwohn jampah wiawihda, Koahs ne pwen pilda kisai en wia Nah jangin in asai oauoang Christ, pwa kisai en joaroawi apel mwakelkel mwohn Koahs. Jangin Ah limpoak,
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 apel jangin Jesus Christ, Koahs ne koajoanehdi pwa kisai en wiahla Nah jeri, ma ioar Ah kupwur peren apel Ah koajoandi.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Kisai kapnga Koahs ki lingin Ah kalahngan, apel Ah kihdoa kijakij oau, ma joh dopdop, ioar Nah Iehroj kajampwallo!
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Pwa jangin insahn Christ, kisai ne jaldekla; ma woahwoahki pwa kisai ne oaloa mahk in dipasai kan. Joangoan koalikin en Koahs kalahngan oauwe,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 ma Ih ne kihdoahng kisai inenin koalik. Ki Ah erpis apel kupwurkoang ohroj
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Ih kin kajale oang kisai dahkij Ih kin neknekid nehn kupwuroa, ioar koajoandi rir ma pid Christ, ma Ih ne koajoanehdi jang in sapdahu —
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 kupwuroa ma Ih pirin kapwaihahda nehn anjoau ma koanoahng. Doari, ioar kupwuroa wa me, en kihpene kapikpik ohroj, joang ohroj nehnloannge apel jampah, a Christ ioar moange.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Joang ohroj ne wiawi jangin koajoandi apel kupwuren Koahs. Koahs ne pilda kisai en wia Nah armaj ma en oauwoang Christ pwa ioar pein Ah koajoandi, koajoandihoau ma Ih ne wiahda jang in sapin kawa.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Doari kisai, ma ioar sapin koapwoarpwoarkihla Christ, kapnga klohrihn Koahs.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 A kamwai ne pel wiahla nihn Koahs armaj anjoauwo kamwai rongda rong mehlello, Rongmwehuwo ma koamoaurla kamwai. Kamwai kamehlelehla Christ, a Koahs kioang Ah kilel pohn kamwai pwa Ih ne nainkihla kamwai nehn Ah kadardo Ngen Joarwi ma Ih inoaukihda.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Ngenno ioar kadehdehpen asai pirin johjohki joang ohroj ma Koahs ne inoaukihoang Nah kan; kadehde oauwe kioang kisai koapwoarpwoar pwa Koahs pirin kihdoa jaldek unjek oang irai Nah kan. Kisai en kapnga Ah klohri!
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Me ioar kahrehda, jang in oai rongda doahr amwai kin pwojon Koaun Jesus apel doahr amwai kin limpoak oangnihn Koahs joauloang kan ohroj.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Ngoahi johkin uhdi jang kapkapingkalahngan oang Koahs ki kamwai. Ngoahi samsaman kamwai nehn oai kapkap kan,
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 apel kin poaki ipen Koahs in asai Koaun Jesus Christ, Jahm ling, en kioang kamwai Ngenno, ma pirin wia kamwai en loalkoang apel kajalehioang kamwai Koahs, pwa kamwai en kidal Ih.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Ngoahi poaki pwa amwai lamlam en risda pwa kamwai en kak kapang maram in Koahs, pwa kamwai en kidal ia koapwoarpwoar ma Ih panginki kamwai, ia uhwen mwehu in kapai ling kan Ih inoaukihoangNah armaj,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 apel ia uhwen koalik in Ah manman kin doadoahk nehn kisai ma kamehlele. Manman oauwe doadoahk nehn kisai pwen doahroar manman koalikko
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 ma Ih doadoahkki anjoauwo ma Ih kaiejda Christ jang mehdi apel koajoanehdi Christ loap moaunin Ih nehnloannge.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Christ koaun nehnloannge pohnangin ohroj irai koaun kan, irai laplap kan, irai manman kan, apel irai joumaj kan nehnloannge; Ah mwar koalik jang en laplap ohroj nehn mwei oauwe apel mweiho mwuhr.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Koahs kioang meohroj pehn Christ apel kioang Christ mwomwohdjo pwa Ih en wia Koaun pohn meohroj.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Mwomwohdjo ioar palwoaroan Christ, ma ioar kaunjekpen Ih ma pein Ih kaunjekla meohroj wija ohroj.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.