1 João 4

Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oai pirien kajampwal kan! Kamwai joah kamehlele irai ohroj ma kin sikoa pwa Ngenno kin minmine iparai, a kamwai jong irai pwa kamwai en diarda ma Ngenno ma minmine iparai indoa jang ipen Koahs. Pwa joukohp likamw dihrdir ne aluhpijoang nehn jampah.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Me ioar doahroar amwai pirin kak en kidalkihda pwa ioar Ngenin Koahs: Ma emen ma nimen kidal pwa Jesus Christ wia armajla, ioar ih ma anki Ngenno ma indoa jang ipen Koahs.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 A ma emen kin kahmahmkihla joang oauwe doahr Jesus, ih johpwa anki Ngenno jang ipen Koahs. A ngenno ma mine ipoa, ioar ngenwa ma injang ipen imwinsihsi en Christ. Kamwai ne rong pwa ih pirin pwardo. Doari, apkas ih ne mine nehn jampah.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 A nihn Koahs kamwai, noai jeri kan! Kamwai ne kalwehdi joukohp likamw kan; pwa Ngenno ma mine nehn kamwai manmanjang ngenno ma mine nehn irai kan ma kijehn jampah.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Joukohp likamw kan kin sikoa joang kan doahroar jampah, apel jampah kin rong irai, pwa irai kijehn jampah.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 A kisai, nihn Koahs. Ma emen ma kidal Koahs kin rong kisai; ma emen ma jaudi nihn Koahs johpwa kin rong kisai. Doari, ioar ma kisai kak kidalki wikpijoang in nehn pwungen Ngen Mehlel apel ngen likamw.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Oai pirien kajampwal kan! Kisai en ipwilpene, pwa limpoak kin injang ipen Koahs. Pwa emen ma anki limpoak, ioar ih nihn Koahs, apel ih kin kidal Koahs.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 A ma emen johpwa anki limpoak kin jehjoa Koahs, pwa Koahs ioar limpoak.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 A Koahs kajalehda Ah limpoak oang kisai: Ih kadardohng jampah Nah Iehrojjo, pwa kisai en kak mourkihla.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Me ioar doahr limpoak: jaudi kisai ma sapin ipwilki Koahs, a Ih ma sapin ipwilki kisai, apel kadardo Nah Iehrojjo en meiroangla pwa en dupukda dipasai kan.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Oai pirien kajampwal kan, ma ioar doahr en Koahs ipwilki kisai, a kisai en pel ipwilpene.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Johpwa emen kin kapang Koahs, a ma kisai kin ipwilpene, Koahs kin minmine ipasai, apel Ah ipwil pirin unjekla ipasai.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ioar me kisai kidalki pwa kisai kin minmine ipen Koahs, apel Ih kin minmine ipasai: pwa Ih ne kioang kisai Ngenin.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Apel kisai ne kapang apel kin padahkihoang epwi pwa Jahmmo ne kadardo Nah Iehrojjo pwa en wiahla Jounkoamoaurin jampah.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Emen ma kajalehda pwa Jesus ioar Nihn Koahs, Koahs kin minmine ipoa, apel ih kin minmine ipen Koahs.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Pein kisai kidal apel kamehlele en Koahs limpoak oang kisai. Koahs ioar limpoak. Doari, emen ma kin mohmohmourki limpoak, kin minmine ipen Koahs apel Koahs kin minmine ipoa.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Kahrpoan asai en anki limpoak unjek nehn kisai; pwa kisai en kak lamlam sihkei mehlel nehn Rehnin Kadeikko, pwa asai mour nehn jampah oauwe doahr mourin Christ.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Joh majpwehk in limpoak, pwa limpoak ma unjek kin kaujjang majpwehk ohroj. Doari, limpoak johpwa kin unjekla ipen irai kan ma kin majpwehk, pwa majpwehk kin doakoahr koaloklok.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Kisai en limpoak pwa Koahs sapin limpoak oang kisai.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ma emen kin pwa, “Ngoahi ipwilki Koahs” a kin lioassoang riah, ih armaj likamw men; pwa ih johkak ipwilki Koahs ma ih johkak kapang, ma ih johpwa ipwilki riah ma ih kapkapang.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Doari, ioar me kojonnedwa ma Christ ne kioang kisai: emen ma kin ipwilki Koahs en pel ipwilki riah.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.