1 Coríntios 6
Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs NVT
1 Ma emen in kamwai mine ah iren roapoan pwung uhwoang emen joauloang, mihnda kamwai inla mwohn jounkoapwung rosros kan a joah mweidoahngnihn Koahs armaj kan en koapwungla iroahu?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Ke kamwai jehjoa pwanihn Koahs armaj kan pirin kadeikda jampah? Doari, ma kamwai pirin kadeikda jampah, a kamwai johkak wia kadeikin iroa siksik pwiai?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Kamwai jehjoa pwa kisai pel pirin kadeikda sohnloang kan? Doari, ia wen koalik in anahn oauwe oang iroa kan nehn mour oauwe!
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Ma iroa kan pwokda, a ioar kamwai pirin wahla iroa kan ipen armaj ma joh arai pwukoa nehn mwomwohdjo en koapwungla?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Kamehk in kamwai! Johpwa emen oar en kak diarekda ipamwai ma koahiok apel loalkoang ma en kak koapwungla roapoan pwung nehn pwungen joauloang kan? Uhdahn mine, emen ma loalkoang nehn pwungamwai kan ma kak koapwungla iren roapoan pwung kan nehn pwungen joauloang.
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 A joah, emen joauloang inla mwoalen koapwung uhwoang emen joauloang, mweidoahng pwa irai ma joah pwojon en koapwung iroa kan!
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Nehn ah ne janjal pwa mine amwai uhpene nehn pwungamwai kan, ma kajalehda, in mehlel, amwai joah pwoaida. Nen joah mwehu oang kamwai ma kamwai ioar emen ma wiahda japwung? Nen joah mwehu oang kamwai ma emen pirapoa kamwai?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 A joah, pwa pein kamwai kin wiahpene japwung nehn pwungamwai. Kamwai kin pirap pene nehn pwungamwaikan, a kamwai joauloang pwi!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 In mehlel, kamwai kidal pwa armaj nauna kan jehpirin pwili johjohki Wein Koahs. Kamwai joah kapweipwei pein kamwai, pwa armaj kan ma kin nenek, ma kin joarwihoang kohs likamw, ma kin kamwahl ke ma kin wia dipen Sodom kan,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 a ma kin pirap, ma kin noaroak, ma kin mour in jakau, ma kin karaun likamw, ma kin lollap, joh emen irai pirin johjohki Wein Koahs.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Doari, epwi kamwai mourki joangpwiok mehjwa, a apkas kamwai ne mwakelkelda jang nehn dihp apel ne kajarwihoang Koahs, apel ne pwungla ipen Koahs in oadoan asai Koaun Jesus Christ apel in Ngenin asai Koahs.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Mine emen kak en pwa, “Ngoahi ne mweimwei oang en wia me ohroj.” Eh, mehlel, a me ohroj johpwa mwehu oang koawoa. Ngoahi pel kak pwa, “Ngoahi ne mweimwei oang en wia me ohroj.” A ngoahi johpwa pirin mweidoahng ngoahi en wiahla lidu in mehkij.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Pel emen sohrohr kak pwa: “Mwinge kan wiawihdahng kapehdin armaj, a kapehdin armaj wiawihdahng mwinge kan.” Koahs kak koauwehla ara koaroj. Mehlel, a palwoaroan armaj johpwa wiawihdahng siahk in nenek, a ih wiawihdahng en papah Koaunno; apel Koaunno kin appwapwali palwar.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Koahs ma kaiejda Koaunno jang mehdi, apel Ih ma pirin pel kaiejda kisai ki Ah manman.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Kamwai kidal pwa palwoaroamwai kan ioar kijehn palwoaroan Christ. Koanoahng ngoahi en oaloa kijehn palwoaroan Christ, ngoahi wiahkihla kijehn palwoaroan li nenek men? Joah dauluhl!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Ke dapwa kamwai jehjoa pwa anjoau ma woal men kin kapsahng palwoaroa palwoaroan li nenek men, ara kin wiahla palwar oauwoar? Pwa ara roahmenne paspene wiahla palwar oauwoar, doahr en Puk Joarwi ne kajalehda.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 A emen ma kin kapsahng ih Koaunno kin pwili Koaunno wiahla ngen oauwoar.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Doar kamwai kadohwehjang kamwai siahk in nenek, pwa dihp sohrohr jang siahk in nenek ma emen kin wiahda johkin uhwoang palwoaroa a emen ma kin nenek kin wiahda dihp oang pein palwoaroa.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Kamwai jehjoa pwa palwoaroamwai kan ioar umwen Ngen Joarwi ma kin koaujoan nehn kamwai, ma kamwai ne oaloa jang ipen Koahs? Jaudi uhdahn amwai kamwai, pwa en Koahs;
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 pwa Ih ma dupukkihda kamwai dopdop koalik oau. Doari, kamwai doadoahkki palwoaroamwai kan oang klohri in Koahs.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.