1 Coríntios 6

Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ma emen in kamwai mine ah iren roapoan pwung uhwoang emen joauloang, mihnda kamwai inla mwohn jounkoapwung rosros kan a joah mweidoahngnihn Koahs armaj kan en koapwungla iroahu?
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Ke kamwai jehjoa pwanihn Koahs armaj kan pirin kadeikda jampah? Doari, ma kamwai pirin kadeikda jampah, a kamwai johkak wia kadeikin iroa siksik pwiai?
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Kamwai jehjoa pwa kisai pel pirin kadeikda sohnloang kan? Doari, ia wen koalik in anahn oauwe oang iroa kan nehn mour oauwe!
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Ma iroa kan pwokda, a ioar kamwai pirin wahla iroa kan ipen armaj ma joh arai pwukoa nehn mwomwohdjo en koapwungla?
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 Kamehk in kamwai! Johpwa emen oar en kak diarekda ipamwai ma koahiok apel loalkoang ma en kak koapwungla roapoan pwung nehn pwungen joauloang kan? Uhdahn mine, emen ma loalkoang nehn pwungamwai kan ma kak koapwungla iren roapoan pwung kan nehn pwungen joauloang.
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 A joah, emen joauloang inla mwoalen koapwung uhwoang emen joauloang, mweidoahng pwa irai ma joah pwojon en koapwung iroa kan!
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Nehn ah ne janjal pwa mine amwai uhpene nehn pwungamwai kan, ma kajalehda, in mehlel, amwai joah pwoaida. Nen joah mwehu oang kamwai ma kamwai ioar emen ma wiahda japwung? Nen joah mwehu oang kamwai ma emen pirapoa kamwai?
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 A joah, pwa pein kamwai kin wiahpene japwung nehn pwungamwai. Kamwai kin pirap pene nehn pwungamwaikan, a kamwai joauloang pwi!
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 In mehlel, kamwai kidal pwa armaj nauna kan jehpirin pwili johjohki Wein Koahs. Kamwai joah kapweipwei pein kamwai, pwa armaj kan ma kin nenek, ma kin joarwihoang kohs likamw, ma kin kamwahl ke ma kin wia dipen Sodom kan,
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 a ma kin pirap, ma kin noaroak, ma kin mour in jakau, ma kin karaun likamw, ma kin lollap, joh emen irai pirin johjohki Wein Koahs.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Doari, epwi kamwai mourki joangpwiok mehjwa, a apkas kamwai ne mwakelkelda jang nehn dihp apel ne kajarwihoang Koahs, apel ne pwungla ipen Koahs in oadoan asai Koaun Jesus Christ apel in Ngenin asai Koahs.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Mine emen kak en pwa, “Ngoahi ne mweimwei oang en wia me ohroj.” Eh, mehlel, a me ohroj johpwa mwehu oang koawoa. Ngoahi pel kak pwa, “Ngoahi ne mweimwei oang en wia me ohroj.” A ngoahi johpwa pirin mweidoahng ngoahi en wiahla lidu in mehkij.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Pel emen sohrohr kak pwa: “Mwinge kan wiawihdahng kapehdin armaj, a kapehdin armaj wiawihdahng mwinge kan.” Koahs kak koauwehla ara koaroj. Mehlel, a palwoaroan armaj johpwa wiawihdahng siahk in nenek, a ih wiawihdahng en papah Koaunno; apel Koaunno kin appwapwali palwar.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Koahs ma kaiejda Koaunno jang mehdi, apel Ih ma pirin pel kaiejda kisai ki Ah manman.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Kamwai kidal pwa palwoaroamwai kan ioar kijehn palwoaroan Christ. Koanoahng ngoahi en oaloa kijehn palwoaroan Christ, ngoahi wiahkihla kijehn palwoaroan li nenek men? Joah dauluhl!
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Ke dapwa kamwai jehjoa pwa anjoau ma woal men kin kapsahng palwoaroa palwoaroan li nenek men, ara kin wiahla palwar oauwoar? Pwa ara roahmenne paspene wiahla palwar oauwoar, doahr en Puk Joarwi ne kajalehda.
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 A emen ma kin kapsahng ih Koaunno kin pwili Koaunno wiahla ngen oauwoar.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Doar kamwai kadohwehjang kamwai siahk in nenek, pwa dihp sohrohr jang siahk in nenek ma emen kin wiahda johkin uhwoang palwoaroa a emen ma kin nenek kin wiahda dihp oang pein palwoaroa.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Kamwai jehjoa pwa palwoaroamwai kan ioar umwen Ngen Joarwi ma kin koaujoan nehn kamwai, ma kamwai ne oaloa jang ipen Koahs? Jaudi uhdahn amwai kamwai, pwa en Koahs;
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 pwa Ih ma dupukkihda kamwai dopdop koalik oau. Doari, kamwai doadoahkki palwoaroamwai kan oang klohri in Koahs.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.