1 Coríntios 6

Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ma emen in kamwai mine ah iren roapoan pwung uhwoang emen joauloang, mihnda kamwai inla mwohn jounkoapwung rosros kan a joah mweidoahngnihn Koahs armaj kan en koapwungla iroahu?
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Ke kamwai jehjoa pwanihn Koahs armaj kan pirin kadeikda jampah? Doari, ma kamwai pirin kadeikda jampah, a kamwai johkak wia kadeikin iroa siksik pwiai?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Kamwai jehjoa pwa kisai pel pirin kadeikda sohnloang kan? Doari, ia wen koalik in anahn oauwe oang iroa kan nehn mour oauwe!
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Ma iroa kan pwokda, a ioar kamwai pirin wahla iroa kan ipen armaj ma joh arai pwukoa nehn mwomwohdjo en koapwungla?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes para julga-los os que são de menos estima na igreja?
5 Kamehk in kamwai! Johpwa emen oar en kak diarekda ipamwai ma koahiok apel loalkoang ma en kak koapwungla roapoan pwung nehn pwungen joauloang kan? Uhdahn mine, emen ma loalkoang nehn pwungamwai kan ma kak koapwungla iren roapoan pwung kan nehn pwungen joauloang.
5 Para vos envergonhar o digo. Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 A joah, emen joauloang inla mwoalen koapwung uhwoang emen joauloang, mweidoahng pwa irai ma joah pwojon en koapwung iroa kan!
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis.
7 Nehn ah ne janjal pwa mine amwai uhpene nehn pwungamwai kan, ma kajalehda, in mehlel, amwai joah pwoaida. Nen joah mwehu oang kamwai ma kamwai ioar emen ma wiahda japwung? Nen joah mwehu oang kamwai ma emen pirapoa kamwai?
7 Na verdade é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes o dano?
8 A joah, pwa pein kamwai kin wiahpene japwung nehn pwungamwai. Kamwai kin pirap pene nehn pwungamwaikan, a kamwai joauloang pwi!
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos irmãos.
9 In mehlel, kamwai kidal pwa armaj nauna kan jehpirin pwili johjohki Wein Koahs. Kamwai joah kapweipwei pein kamwai, pwa armaj kan ma kin nenek, ma kin joarwihoang kohs likamw, ma kin kamwahl ke ma kin wia dipen Sodom kan,
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus?
10 a ma kin pirap, ma kin noaroak, ma kin mour in jakau, ma kin karaun likamw, ma kin lollap, joh emen irai pirin johjohki Wein Koahs.
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Doari, epwi kamwai mourki joangpwiok mehjwa, a apkas kamwai ne mwakelkelda jang nehn dihp apel ne kajarwihoang Koahs, apel ne pwungla ipen Koahs in oadoan asai Koaun Jesus Christ apel in Ngenin asai Koahs.
11 E é o que alguns têm sido; mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Mine emen kak en pwa, “Ngoahi ne mweimwei oang en wia me ohroj.” Eh, mehlel, a me ohroj johpwa mwehu oang koawoa. Ngoahi pel kak pwa, “Ngoahi ne mweimwei oang en wia me ohroj.” A ngoahi johpwa pirin mweidoahng ngoahi en wiahla lidu in mehkij.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 Pel emen sohrohr kak pwa: “Mwinge kan wiawihdahng kapehdin armaj, a kapehdin armaj wiawihdahng mwinge kan.” Koahs kak koauwehla ara koaroj. Mehlel, a palwoaroan armaj johpwa wiawihdahng siahk in nenek, a ih wiawihdahng en papah Koaunno; apel Koaunno kin appwapwali palwar.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a fornicação, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Koahs ma kaiejda Koaunno jang mehdi, apel Ih ma pirin pel kaiejda kisai ki Ah manman.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Kamwai kidal pwa palwoaroamwai kan ioar kijehn palwoaroan Christ. Koanoahng ngoahi en oaloa kijehn palwoaroan Christ, ngoahi wiahkihla kijehn palwoaroan li nenek men? Joah dauluhl!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 Ke dapwa kamwai jehjoa pwa anjoau ma woal men kin kapsahng palwoaroa palwoaroan li nenek men, ara kin wiahla palwar oauwoar? Pwa ara roahmenne paspene wiahla palwar oauwoar, doahr en Puk Joarwi ne kajalehda.
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 A emen ma kin kapsahng ih Koaunno kin pwili Koaunno wiahla ngen oauwoar.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 Doar kamwai kadohwehjang kamwai siahk in nenek, pwa dihp sohrohr jang siahk in nenek ma emen kin wiahda johkin uhwoang palwoaroa a emen ma kin nenek kin wiahda dihp oang pein palwoaroa.
18 Fugi da fornicação. Todo o pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que fornica peca contra o seu próprio corpo.
19 Kamwai jehjoa pwa palwoaroamwai kan ioar umwen Ngen Joarwi ma kin koaujoan nehn kamwai, ma kamwai ne oaloa jang ipen Koahs? Jaudi uhdahn amwai kamwai, pwa en Koahs;
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 pwa Ih ma dupukkihda kamwai dopdop koalik oau. Doari, kamwai doadoahkki palwoaroamwai kan oang klohri in Koahs.
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.