1 Coríntios 4
Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs NVI
1 Kamwai uhdahn pirin wiahki kamai jounpapah in Christ pwi, apel jounkaweid ririn mehlel kan en Koahs.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Da ma koanoahng en kin mine ipen jounpapah kan, irai en kin liklik ipen arai koaun kan.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Ngoahi johpwa injinohki ma kamwai ke armaj sohrohr kan pirin kadeikda ngoahi ki lamlam in armaj; apel ngoahi johpwa pel nimen kadeikda ngoahi.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Doahr oai poahm nehn mohngiongihoa mwakelkel, a en johpwa woahwoahki pwa uhdahn joh dipoaioa mwohn mijen Koahs. Koaunno ioar ma kin kadeikda ngoahi.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Doari, kamwai joah kadeikda emen armaj mwohn anjoau in kadeikko. Kamwai joujowihoar anjoauwo ma Koaunno en leldo; ioar anjoauwa ma Ih pirin kajalehda me rir kan ohroj apel kajalehda lamlam rir ohroj in nehn lamlam in emenemen armaj. A ioar anjoauwa ma emenemen pirin oaloa jang ipen Koahs kaping ma emenemen warroang.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Doari rioai kan, ngoahi sikoahki mehpwiai pwa doahr ngoahi apel Apollos pwa kamwai en japjang kama apel woahwoahkihla sikesik pase, “Kapwaihahda da ma ne insingdi.” Johpwa emen ipamwai pirin lehmwsikki emen apel kajauski emen.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Inje pilda koawoa en laplapjang epwi armaj? Jaudi Koahs ma kioang oamw meohroj? Doari ia mwomwen oamw en lehmwsikki pwa doahr ma mehk koawoa anki jaudi kijakij jang ipen Koahs?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Doari kamwai isarkihla joang ohroj ma kamwai kin anahne? Kamwai ne koapwoahpwoahla? Kamwai ne wiahla nahmwarki pwi, mihndahr ma kamai joah? Doari, ngoahi ken nimen kamwai en pwen uhdahn nahmwarki pwi, pwa kamai en pel pwili kamwai koahkoahkoaun wija.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Mwomwen oar pwa Koahs kioang kamai, wahnpoaroan kan, dohiamai oau ma keiou nauna ipen armaj kan, pwa kamai doahroar armaj ma pirin oaloa koaloklok in mehdi pwa sohnloang kan ohroj pwilihkihla sohn jampah kan en kapkapang.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Pwa ki Christ, kamai pweipwei pwi; a kamwai armaj loalkoang pwi nehn amwai oauwoang Christ! Kamai jasihkei; a kamwai sihkei! Kamai armaj kajaus pwi; a kamwai armaj woaun!
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Leldo apkas kamai kin mwakohko apel maroau, kamai kin likkoauki likkoau mering; kamai kin pokpok; kamai kin allalu mwahljili pwa joh amai wijahn koaujoan.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Kamai kin doadoahk koalik apel koakoahkla. Ma armaj kan kin kariahla kamai, a kamai en kin kapaida irai; ma irai koalkoa kamai; a kamai kin kanangmahioang.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Ma irai kajarohdi kamai, a kamai kin kajpahlihoang irai lal kadek. Leldo apkas kamai doahr kid in jampah ma keiou jamin.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Ngoahi insingwehng kamwai, jaudi pwa ngoahi nimen kajaro kamwai, a pwa ngoahi en kaweid kamwai doahr ma pein noai jeri kamwai.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Pwa mihndahr ma kamwai anki jounkaweid nen (10,000) nehn amwai mour in joauloang, a jamamwai pwen emennoar. Pwa nehn amwai mour in oauwoang Christ Jesus, ngoahi ne wiahla jamamwai nehn oai wahdohng kamwai Rongmwehuwo.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Doari, ngoahi poaki kamwai en aljang da ngoahi wia.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Oang kahrpoahioauwe, ngoahi kadarwe oang kamwai Timothy. Ih ioar noai jeri kajampwal apel poadidi oang Koaunno. Timothy pirin kasmanki oang kamwai wioapoan mour kapw ipen Christ Jesus ma ngoahi kin wihwia apel padpadahkki nehn mwomwohdjo ohroj wija ohroj.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Epwi kamwai ne aklaplapla pwa kamwai ne lemehda pwa ngoahi nen joah lelwe ipamwai.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 A ma Koaunno mweidoahng, ngoahi pirin pispis lelwe; ngoahi pirin pein kadehde manman ma armaj aklaplap kan anki, a jaudihoar da ma irai kin sikoa.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Pwa wein Koahs joah mine in iren sikesik, a in manman.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Da ma kamwai mwehuki? Ngoahi en alwe ipamwai wijik min pokpok, ke ngoahi en aluhkihwe limpoak apel impahi?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.