Romanos 5
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NTLH
1 Tsa yaha̱ nduvaha̱ yo nuu Nyoo tsa cuenda tsa tsinú iñi yo tsi ra. Tan vityin iyó vaha yo tsihin ra jaha̱ Jutu Mañi yo Jesucristo.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Tyin tsa cuenda ra Cristo ñihí yo tsa vaha Nyoo tyin tsinú iñi yo tsi ra. Tan iin cuñí yo tyin tsa naquihi̱n yo can. Tan sɨɨ cuñí yo tyin cua cuhva ra tsa cahnu cuvi yo tan javaha yo tsa cuñí maa ra tyin javaha yo.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Tan ñavin tsa cuenda yacan ñi taahán tsi cusɨɨ́ iñi yo, tyin taahán tucu tsi cusɨɨ́ iñi yo tun nyehé yo tundoho. Tyin tsitó yo tyin tun cunyee iñi yo nyehé yo tundoho, tacan cua cunyee iñi yo cuatu yo nda cuanda ñihi yo tsa cua cuhva Nyoo tsi yo.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Tatun cunyeé iñi yo yahá yo tandɨhɨ tundoho, sɨɨ cuñí Nyoo tsihin yo. Tan tsa cuenda yacan tsitó vaha yo tyin cua quita vaha yo nuu ra.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Tatun tsitó yo tyin cua quita vaha yo nuu ra, ña taahán tsi nducahan nuu yo nyehé yo tsi ra, tyin Tatyi Ii ra tsa tsaha̱ ra coo añima yo janahá tsi tsi yo tyin cuñí xaan ra tsi yo.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Tsanaha yoo ña ñihi̱ yo cuhva jacacu̱ maa yo tsi yo. Tacan tan quɨvɨ taha̱n maa tsi quitsi̱ ra Cristo, quitsi̱ cúu ra tsa cuenda cuatyi yo.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Tsitó yo tyin ndi intuhun yo tan ña cana iñi yo cúu yo tsa cuenda inga nyɨvɨ, vasu ndi maa vaha ñi. Maa tyin tun vaha xaan iñi nyɨvɨ can vasɨquɨ cahnya iñi iin yo cúu yo tsa cuenda ñi.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Maa tyin Nyoo jaquitsi̱ ra tsi ra Cristo, tan yacan janahá tsi yo tyin cuñí xaan ra tsi yo. Quitsi̱ ra quitsi̱ cúu ra tsa cuenda yo vasu ndi maa iyó xaan cuatyi yo.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Tan tsa cuenda tsa tsihi̱ ra Cristo, nacoo̱ vaha yo tsihin Nyoo. Tan vityin tsitó vaha yo tyin cua cacu yo tan ña cua cuhun yo anyaya quɨvɨ cua tatsi tuñi Nyoo tsi nyɨvɨ ña tsinú iñi tsi ra.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Taha̱n tsanaha xaan iñi yo tsi Nyoo, maa tyin vityin iyó vaha yo tsihin ra tsa cuenda tsa tsihi̱ ra Cristo, Sehe ra. Yacan cuenda tsa nyitá vaha iñi yo tyin cua jacacu ra tsi yo tsa cuenda tsa iyó yo ñayɨvɨ Sehe ra, tyin tsa iyó vaha yo tsihin ra.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Tan ñavin yacan ñi, taahán tucu tsi cusɨɨ iñi yo tsihin Nyoo tyin tsa cuenda Jutu Mañi yo Jesucristo tan nduvaha̱ iyó yo tsihin ra.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Tsanaha intuhun ñi rayɨɨ tsicoo̱ cuatyi, tan tsa cuenda intuhun ñi ra can tsaa̱ cuatyi nanɨɨ ñuhu ñayɨvɨ tan tsicoo̱ tuhun tsiihí. Tan tuhun tsiihí can nacuña̱ can tyin tandɨhɨ nyɨvɨ tan tsicoo̱ cuatyi ñi.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Tsanaha tsa ndi cumañi ca cuhva Nyoo ley ra tsi ra Moisés tan tsa iyó maa cuatyi nyɨvɨ, maa tyin ña tɨɨ́n cuenda Nyoo cuatyi ñi tsa cuenda tyin nduve ley iyó.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Maa tyin nda cuanda quɨvɨ tsicoo̱ ra Adán tan nda cuanda quɨvɨ tsicoo̱ ra Moisés, tsindaca̱ ñaha tuhun tsiihí tsi tandɨhɨ nyɨvɨ tyin iyó cuatyi tandɨhɨ ñi, vasu ndi maa ña javahá ñi tumaa javaha̱ ra Adán tsa ña tyaa̱ yahvi ra tsa caha̱n Nyoo tsihin ra. Ra Adán quitsi̱ ra tsihin cuatyi, maa tyin ra Cristo quitsi̱ ra jacacu̱ ra tsi yo.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Maa tyin cuatyi ra Adán ña cuví jandu inducu yo can tsihin tsa tsahá Nyoo tsi yo. Tyin tsa cuenda cuatyi intuhun ra can, tan tsihi̱ cuaha nyɨvɨ. Tacan tucu vityin, Nyoo jacacú ra tsi yo tsa cuenda intuhun rayɨɨ, ra Jesucristo. Tan cahnu ca cuví tsa tsaha̱ Nyoo tsi yo, tan tsa vaha tsi tandɨhɨ nyɨvɨ cuví tsi.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Cuatyi ra Adán ña cuví jandu inducu yo can tsihin tsa jacacú Nyoo tsi yo. Tyin tsa cuenda intuhun ñi cuatyi can, Nyoo tatsí tuñi ra tsi tandɨhɨ nyɨvɨ. Maa tyin vityin Nyoo ña cuñí ra yahvi tan jacacú ra tsi yo. Naquihi̱n ra tsi yo tumaa tsatyin vaha yo, vasu ndi maa cuaha cuatyi yo tsicoo̱.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Nditsa tyin quitsaha̱ ndacá ñaha tuhun tsiihí tsi tandɨhɨ nyɨvɨ jaha̱ cuatyi tsa javaha̱ ra can, maa tyin vityin ña cuví ca quɨhɨ ndaha can tsi ñi tsa tsa nduvaha̱ nuu Nyoo, ñi tsa iin nyita ñi naquihín tsa vaha ra. Ñi ican iyó ñi ñayɨvɨ tsaa tan yɨhɨ́ ndaha ñi tsi ñi tan tsi nu ña vaha jahá intuhun rayɨɨ, ra Jesucristo.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Nyoo tatsí tuñi ra tsi tandɨhɨ nyɨvɨ iyó nu ñuhu ñayɨvɨ tsa cuenda cuatyi ra Adán. Maa tyin vityin tsahá ra tsa coo vaha yo tsihin ra tan coo yo ñayɨvɨ nyito tsa cuenda tsa vaha tsa javaha̱ ra Jesucristo.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Cuñí tsi catyí tyehen: Tsa cuenda tsa ña tyaa̱ yahvi iin rayɨɨ tsa caha̱n Nyoo, cuaha xaan nyɨvɨ tsicoo̱ cuatyi. Ra ican cuvi̱ ra Adán. Tan vityin cuaha xaan nyɨvɨ cua nduvaha nuu Nyoo tsa cuenda tsa tyaa̱ yahvi inga ra tsa caha̱n Nyoo. Tan ra ican cuví ra Cristo.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Nyoo tsaha̱ ra ley tsi ra Moisés tyin tacan tan coto nyɨvɨ tyin iyó cuatyi ñi. Tan vasu ndi maa nducuahá ca cuatyi tsa cuenda ley can, tsa vaha Nyoo nducuahá tucu tsi tyin cahnu ca tucahnu iñi iyó tsi ra tsihin yo.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Taha̱n tsanaha, cuatyi yo quitsi̱ ndaca tuhun tsiihí, tan yacan yɨhɨ̱ ndaha tsi yo. Maa tyin vityin tsa vaha Nyoo jahá tsa iyó vaha yo tsihin ra tan yɨhɨ́ ndaha tsi tsi yo. Tan tsa tacan yɨhɨ́ ndaha tsi tsi yo, tsahá Nyoo ñayɨvɨ nyito tsa ña cua naa maa coo yo tsa cuenda Jutu Mañi yo Jesucristo.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.