Hebreus 8
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs ARIB
1 Yacan tuhun ihya cuví tsa ñiñi ca caahán yu: Ra jutu tsaahnu tsa iyó tsi yo ndi intuhun cuatyi ra nduve iyó, tan juvin ra tsinyaa̱ nu tyayu tsa nyaá xiin cuaha Nyoo nda gloria.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Tan ra jutu ihya jahá tyiñu ra vehe ñuhu nu nyaá Nyoo. Vehe ñuhu tsa juvin ñi maa Nyoo Jutu yo javaha̱ tan ñavin vehe ñuhu tsa javaha̱ nyɨvɨ. Tyin vehe ñuhu tsa javahá nyɨvɨ cuví tsi tixahñu tsa vaha tsa iyó nda gloria.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Tandɨhɨ ra jutu naha ra, cuñí tsi cahñi ra naha quɨtɨ tan jamañi ra naha nu Nyoo tyin jaha Nyoo tucahnu iñi tsi ra naha tan tsi nyɨvɨ. Yacan cuenda cuñi̱ tsi jamañi̱ ra Jesucristo tsa jamañi̱ ra nuu Nyoo.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tun tsatyin nyií ra nu ñuhu ñayɨvɨ ihya, ndi ña cuvi cuvi ra jutu. Tyin nu ñuhu ñayɨvɨ ihya, iyó ra jutu tsa jamañí nuu Nyoo tsa catyí ley tsa tyaa̱ ra Moisés tyin jamañi ra naha.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Ra jutu tsa iyó nu ñuhu ñayɨvɨ ihya naha ra, jahá tyiñu ra naha tsitsi vehe ñuhu tsa cuví tixahñu tsa iyó nda gloria. Tan tsitó yo tyin tixahñu ñi cuví tsi, tyin taha̱n tsanaha quɨvɨ tsa cua javaha ra Moisés vehe ñuhu jahma, catyi̱ Nyoo tsihin ra tyehen: “Ja̱ha cuenda vaha, tan ja̱vaha tandɨhɨ tumaa janaha̱ yu tsi un quɨvɨ tsaha̱n un yucu Sinaí”, catyi̱ Nyoo tsihin ra.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Maa tyin ra Cristo ra cuví jutu tsaahnu cuví ityi nuu tsa cuenda yo, vaha ca tyiñu javahá ra tan ñavin ca tsa javahá inga ca ra jutu naha ra, tyin tsa cuenda maa ra, ndoó Nyoo tuhun vaha xaan ca tsihin yo, tan vaha ca tsa tsahá ra tsi yo.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Tun tsatyin cuví cacu yo jahá tuhun tsa ndoo̱ jihna Nyoo tsihin yo, ña cuñí tsi tsa ndoo ra inga tuhun tsaa tsihin yo.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Maa tyin Nyoo nyehe̱ ra tyin ña vaha javahá nyɨvɨ can tsihin tuhun tsa ndoo jihna ra tsihin ñi, tacan tan caahán ra tuhun ñi nu tutu ra tan catyí ra tyehen:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Maa tyin ñavin tumaa tuhun tsa ndoo̱ yu tsihin tsii tsaahnu ñi,
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Tuhun tsaa tsa cua ndoo yu tsihin nyɨvɨ Israel nu cuahán ca tsi ityi nuu, cuví tsehe, catyí Nyoo Jutu yo:
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Tacan tan ña ñiñi ca tsa jacuahá ñi tsi inga ñi, na nacoto ñi tsi yuhu tsa cuví yu Nyoo ñi.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Cua jaha yu tucahnu iñi tsi ñi vasu ndi maa cuaha tsa caquiñi javahá ñi.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Quɨvɨ tsa caha̱n Nyoo tyin cua ndoo ra tuhun tsaa tsihin yo, tsa jandutsahnu̱ ra tuhun tsa jihna ñi can. Tan tuhun tsa ndutsahnú tsa cua cundɨhɨ tsi.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.