Efésios 6
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NTLH
1 Nyooho tsa nyihi, tya̱a soho ndo tsa caahán jutu ndo tan sɨhɨ ndo. Tyin tacan taahán tsi javaha ndo.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Tan nyooho tsa iyó sehe, ña ja̱vaha ndo tsa ña vaha tsi sehe ndo tan cuxaan iñi tsi tsi ndo. Maa tyin ja̱cuaha ndo tuhun Nyoo itsi naha tsi, tan na cutuhva tsi tyaa yahvi tsi tsi ndo tan tsi Nyoo.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Tan nyooho tsa cuví musu, tya̱a yahvi ndo tsi ra yɨhɨ́ ndaha tsi ndo nu ñuhu ñayɨvɨ ihya. Ja̱ha ndo tsa ñayɨvɨ tsi ra naha tsihin tsa nɨɨ iñi añima ndo. Tan ndu̱cu ndo cuhva tyaa yahvi ndo tsi ra naha tumaa tyaá yahvi ndo tsi ra Cristo.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Ja̱ha tyiñu vaha ndo. Ñavin tsa nyehé ñi tsitoho ndo tan vaha jaha tyiñu ndo tan catyi tsitoho ndo tyin vaha xaan ndo. Ja̱ha tyiñu vaha nyooho tumaa tsatyin tyiñu ra Cristo javahá ndo. Tacan tan cua javaha ndo cuhva cuñí Nyoo tsihin tsa nɨɨ iñi añima ndo.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Ja̱ha tyiñu ndo tsihin tsa sɨɨ cuñí ndo tumaa tun jahá tyiñu ndo cuenda Jutu Mañi yo tan ñavin tsa cuenda nyɨvɨ.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Tyin tsitó ndo tyin Jutu Mañi yo cua tyahvi ra tsi intuhun intuhun ndo tun javahá ndo tsa vaha, vasu ndi maa musu cuví ndo o ñavin musu cuví ndo.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Tan nyooho tsa iyó musu, ja̱vaha ndo tsa vaha tsihin musu ndo. Tan ña ja̱yuhvi ndo tsi ñi. Tyin tsitó ndo tyin nuu Jutu Mañi yo iin ñi cuví ndo tsihin musu ndo, tyin ña sɨɨn caá iin nyɨvɨ tan inga ñi nuu ra.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Tan vityin co̱o ndo tsihin tunyee iñi tsa tsahá Jutu Mañi yo tsi ndo tyin iin ñi cuví ndo tsihin ra. Tyin cahnu xaan tunyee iñi iyó tsi ra.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Ja̱ha cuenda vaha ndo tsi ndo tsihin tunyee iñi tsa tsahá Nyoo tsi ndo tumaa jahá cuenda iin andaru tsi ra. Tacan taahán tsi jaha cuenda ndo tsi ndo tyin tacan tan ña jandavi ñaha nu ña vaha tsi ndo tyin nu ican nyityi xaan nu.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Yacan ja̱ha vaha ndo cuenda tsi ndo tsihin tunyee iñi Nyoo tyin cañí tahan yo, maa tyin ñavin tsihin ra ñuu ñayɨvɨ, tyin cañí tahan yo tsihin nu ña vaha tsa ña cuví nyehe yo. Tan nu ican yɨhɨ́ ndaha tsi nyɨvɨ caquiñi.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Yacan cuenda ja̱ha cuenda vaha ndo tsi ndo tsihin tandɨhɨ tsa jatyinyee Nyoo tsi yo. Tyin tacan tan cunyee iñi ndo quɨvɨ nducu cuhva nu ña vaha tsi ndo. Tan ña cua nduva ndo jaha nu.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ñihi cu̱nyaa ndo tsihin tuhun Nyoo tumaa nyaá listu vaha iin andaru tun tsa yɨhɨ́ cinturón tsitsi ra. Tan ca̱ca vaha ndo ityi tsa nditsa cuví ityi Nyoo tyin yacan cuví tsa tyasɨ́ yɨquɨ nyica ndo tumaa iin andaru iyó tsa tyasɨ́ yɨquɨ nyica ra tan nduve náa taahán ra.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Tacan tucu nyooho ja̱nduvaha ndo tsi ndo tumaa tsa janduvahá ra andaru tsi ra tan tyihí ra zapatu tsaha ra tun tsa cua cuhun ra cuatyi. Tacan taahán tsi janduvaha ndo tsi ndo tsa cua cahan ndo tuhun Nyoo tsihin nyɨvɨ.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Tan ca̱sɨ vaha ndo tsi ndo tumaa tyasɨ́ ra andaru tsi ra tsihin iin caa tan ña nañi ndaha nduva tsa cayú tsi ra. Tacan taahán tsi cunyecu ñihi ndo tsihin tsa tsinú iñi ndo, tan ña cu̱hva ndo tsa jaha canaa nu ña vaha tsi ndo.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ra andaru iyó iin caa ndasɨ́ jiñi ra tan jacacú can tsi ra, tacan cuví tsa jacacu̱ Nyoo tsi yo. Cu̱atyiñu vaha ndo tuhun Nyoo tyin yacan cuví tumaa mityi tsahá Tatyi Ii Nyoo tsi ndo.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Tan ña ja̱ndɨhɨ ndo tsa tsicán tahvi ndo tsi Nyoo tan tsa caahán ndaahvi ndo tsihin ra tumaa jaquihín ityi maa Tatyi Ii ra tsi ndo. Yacan cuenda ña ndu̱ uvi iñi ndo tan co̱o nyito vaha ndo, nda̱can tahvi ndɨhɨ ndo tsi Nyoo tsa cuenda tandɨhɨ nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda ra.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Tan nda̱can tahvi ndo tsi ra tsa cuenda yu, na ñihi ca yu tuhun cahan yu, tan na ña nayuhvi yu jacoto yu tuhun ra Cristo tsi nyɨvɨ. Tyin tsanaha yɨhɨ̱ xeehe tuhun ihya tan vityin cua nacoto ñi itsi.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Tan tsa cuenda tsa jacotó yu tuhun ra Cristo, nyií yu vehe caa ihya vityin. Nda̱can tahvi ndo tsa cuenda yu, na ña nayuhví yu, tan cahan yu cuhva taahán maa tsi cahan yu.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tan ra Tíquico, ra yañi yo, cua nacatyi tuhun ra tandɨhɨ tuhun yu tsihin ndo. Nɨɨ xaan iñi ra jahá tyiñu ra cuenda Jutu Mañi yo, tan cuñí xaan yo tsi ra.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Jaquitsí yu tsi ra nu yucú ndo tyin jacoto ra tsi ndo nácaa iyó ndi ihya, tyin tacan tan ndu iin iñi ndo.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Na cuhva Nyoo Jutu yo tan Jutu Mañi yo Jesucristo tsa taxin coo añima tandɨhɨ ra yañi yo naha ra tan na tsinu ca iñi ra naha tsi ra tan na cuñi ra naha tsi nyɨvɨ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Tan na nasoco xaan Nyoo tsi tandɨhɨ nyooho tsa cuñí tsi Jutu Mañi yo Jesucristo. Ña ja̱ndɨhɨ ndo tsa cuñí ndo tsi ra.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.