Efésios 6
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NAA
1 Nyooho tsa nyihi, tya̱a soho ndo tsa caahán jutu ndo tan sɨhɨ ndo. Tyin tacan taahán tsi javaha ndo.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Tan nyooho tsa iyó sehe, ña ja̱vaha ndo tsa ña vaha tsi sehe ndo tan cuxaan iñi tsi tsi ndo. Maa tyin ja̱cuaha ndo tuhun Nyoo itsi naha tsi, tan na cutuhva tsi tyaa yahvi tsi tsi ndo tan tsi Nyoo.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Tan nyooho tsa cuví musu, tya̱a yahvi ndo tsi ra yɨhɨ́ ndaha tsi ndo nu ñuhu ñayɨvɨ ihya. Ja̱ha ndo tsa ñayɨvɨ tsi ra naha tsihin tsa nɨɨ iñi añima ndo. Tan ndu̱cu ndo cuhva tyaa yahvi ndo tsi ra naha tumaa tyaá yahvi ndo tsi ra Cristo.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Ja̱ha tyiñu vaha ndo. Ñavin tsa nyehé ñi tsitoho ndo tan vaha jaha tyiñu ndo tan catyi tsitoho ndo tyin vaha xaan ndo. Ja̱ha tyiñu vaha nyooho tumaa tsatyin tyiñu ra Cristo javahá ndo. Tacan tan cua javaha ndo cuhva cuñí Nyoo tsihin tsa nɨɨ iñi añima ndo.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ja̱ha tyiñu ndo tsihin tsa sɨɨ cuñí ndo tumaa tun jahá tyiñu ndo cuenda Jutu Mañi yo tan ñavin tsa cuenda nyɨvɨ.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Tyin tsitó ndo tyin Jutu Mañi yo cua tyahvi ra tsi intuhun intuhun ndo tun javahá ndo tsa vaha, vasu ndi maa musu cuví ndo o ñavin musu cuví ndo.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Tan nyooho tsa iyó musu, ja̱vaha ndo tsa vaha tsihin musu ndo. Tan ña ja̱yuhvi ndo tsi ñi. Tyin tsitó ndo tyin nuu Jutu Mañi yo iin ñi cuví ndo tsihin musu ndo, tyin ña sɨɨn caá iin nyɨvɨ tan inga ñi nuu ra.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Tan vityin co̱o ndo tsihin tunyee iñi tsa tsahá Jutu Mañi yo tsi ndo tyin iin ñi cuví ndo tsihin ra. Tyin cahnu xaan tunyee iñi iyó tsi ra.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ja̱ha cuenda vaha ndo tsi ndo tsihin tunyee iñi tsa tsahá Nyoo tsi ndo tumaa jahá cuenda iin andaru tsi ra. Tacan taahán tsi jaha cuenda ndo tsi ndo tyin tacan tan ña jandavi ñaha nu ña vaha tsi ndo tyin nu ican nyityi xaan nu.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Yacan ja̱ha vaha ndo cuenda tsi ndo tsihin tunyee iñi Nyoo tyin cañí tahan yo, maa tyin ñavin tsihin ra ñuu ñayɨvɨ, tyin cañí tahan yo tsihin nu ña vaha tsa ña cuví nyehe yo. Tan nu ican yɨhɨ́ ndaha tsi nyɨvɨ caquiñi.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Yacan cuenda ja̱ha cuenda vaha ndo tsi ndo tsihin tandɨhɨ tsa jatyinyee Nyoo tsi yo. Tyin tacan tan cunyee iñi ndo quɨvɨ nducu cuhva nu ña vaha tsi ndo. Tan ña cua nduva ndo jaha nu.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Ñihi cu̱nyaa ndo tsihin tuhun Nyoo tumaa nyaá listu vaha iin andaru tun tsa yɨhɨ́ cinturón tsitsi ra. Tan ca̱ca vaha ndo ityi tsa nditsa cuví ityi Nyoo tyin yacan cuví tsa tyasɨ́ yɨquɨ nyica ndo tumaa iin andaru iyó tsa tyasɨ́ yɨquɨ nyica ra tan nduve náa taahán ra.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Tacan tucu nyooho ja̱nduvaha ndo tsi ndo tumaa tsa janduvahá ra andaru tsi ra tan tyihí ra zapatu tsaha ra tun tsa cua cuhun ra cuatyi. Tacan taahán tsi janduvaha ndo tsi ndo tsa cua cahan ndo tuhun Nyoo tsihin nyɨvɨ.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Tan ca̱sɨ vaha ndo tsi ndo tumaa tyasɨ́ ra andaru tsi ra tsihin iin caa tan ña nañi ndaha nduva tsa cayú tsi ra. Tacan taahán tsi cunyecu ñihi ndo tsihin tsa tsinú iñi ndo, tan ña cu̱hva ndo tsa jaha canaa nu ña vaha tsi ndo.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ra andaru iyó iin caa ndasɨ́ jiñi ra tan jacacú can tsi ra, tacan cuví tsa jacacu̱ Nyoo tsi yo. Cu̱atyiñu vaha ndo tuhun Nyoo tyin yacan cuví tumaa mityi tsahá Tatyi Ii Nyoo tsi ndo.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tan ña ja̱ndɨhɨ ndo tsa tsicán tahvi ndo tsi Nyoo tan tsa caahán ndaahvi ndo tsihin ra tumaa jaquihín ityi maa Tatyi Ii ra tsi ndo. Yacan cuenda ña ndu̱ uvi iñi ndo tan co̱o nyito vaha ndo, nda̱can tahvi ndɨhɨ ndo tsi Nyoo tsa cuenda tandɨhɨ nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda ra.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Tan nda̱can tahvi ndo tsi ra tsa cuenda yu, na ñihi ca yu tuhun cahan yu, tan na ña nayuhvi yu jacoto yu tuhun ra Cristo tsi nyɨvɨ. Tyin tsanaha yɨhɨ̱ xeehe tuhun ihya tan vityin cua nacoto ñi itsi.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Tan tsa cuenda tsa jacotó yu tuhun ra Cristo, nyií yu vehe caa ihya vityin. Nda̱can tahvi ndo tsa cuenda yu, na ña nayuhví yu, tan cahan yu cuhva taahán maa tsi cahan yu.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Tan ra Tíquico, ra yañi yo, cua nacatyi tuhun ra tandɨhɨ tuhun yu tsihin ndo. Nɨɨ xaan iñi ra jahá tyiñu ra cuenda Jutu Mañi yo, tan cuñí xaan yo tsi ra.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Jaquitsí yu tsi ra nu yucú ndo tyin jacoto ra tsi ndo nácaa iyó ndi ihya, tyin tacan tan ndu iin iñi ndo.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Na cuhva Nyoo Jutu yo tan Jutu Mañi yo Jesucristo tsa taxin coo añima tandɨhɨ ra yañi yo naha ra tan na tsinu ca iñi ra naha tsi ra tan na cuñi ra naha tsi nyɨvɨ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Tan na nasoco xaan Nyoo tsi tandɨhɨ nyooho tsa cuñí tsi Jutu Mañi yo Jesucristo. Ña ja̱ndɨhɨ ndo tsa cuñí ndo tsi ra.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.