Apocalipse 22

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tacan tan janaha̱ ángel can iin yutya cuii xaan tsi yu. Ndutya tsa tsahá tsa coo nyito yo cuví. Cuii xaan tsi tumaa cuii iin yutyi vaha. Tan quitá ndutya can nuu nyaá tyayu Nyoo tan nu nyaá ra Mbee Ticatyi Luhlu.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 Mahñu tsitsi ityi cahnu ñuu can tan nduvi tsiyo xiin yutya can, nyecú yutun tsa tsahá tsa coo nyito yo. Tsahá tun naha tun tsɨtɨ tan iin tan iin yoo. Tan tsa iin cuiya tsahá tun naha tun tsɨtɨ utsi uvi tsaha. Tan ndaha numa tun vaha tsi cuví tsi numeri tsi nyɨvɨ iyó nu ñuhu ñayɨvɨ.
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Nduve maa tsa ña vaha cua coo ñuu can tyin ican nyaá tyayu Nyoo nu nyaá ra tan cua cundaca ñaha ra tsihin ra Mbee Ticatyi Luhlu. Tan cua jacahnu nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda ra tsi ra.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 Tan cua nyehe tsihin nuu ñi tsi ra. Tan cua cunyaa sɨvɨ ra nutyaan ñi.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Ña cua coo ca tsacuaa ican. Tan nyɨvɨ tsa cua coo ican ña tsiñi ñuhu ñuhu̱ candili tsi ñi, ndi ñuhu̱ ñicanyii, tyin Nyoo Jutu yo cua jandunditsin nu cua coo ñi. Tan maa ñi cua cundaca ñaha ñi tsihin ra tacan ñi maa.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Tacan tan catyí ángel can tsihin yu:
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 ―¡Tsa cuyatyin quitsi yu! ―catyí ra.
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Yuhu ra Juan, tsiñi̱ yu tan nyehe̱ yu tandɨhɨ tuhun ihya. Tsa yaha̱ nyehe̱ yu tan tsiñi̱ yu itsi, tsicuɨñɨ̱ tsɨtɨ yu tsaha ángel tsa janaha̱ itsi tsi yu, tyin jacahnu yu tsi ra.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 Maa tyin catyí ra tsihin yu:
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Tan catyí tucu ra tsihin yu:
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Maa tyin ja̱ña ndaha tsi nyɨvɨ caquiñi, na javaha maa ñi cuhva cuñí maa ñi. Tan nyɨvɨ iyó cuatyi, na coo ca cuatyi ñi. Maa tyin nyɨvɨ javahá tsa vaha, na jañihi ca ñi javaha ñi tsa vaha. Tan nyɨvɨ tsa jandu ií Nyoo, na cunyicun vaha ca ñi tsi ra ―catyí ra tsihin yu.
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 Tan Jutu Mañi yo catyí ra:
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Yuhu cuví ra jihna ñi, tan yuhu cuví ra cua coo nu cua ndɨhɨ quɨvɨ, tsa iyó maa yu nda nu quitsaha̱ tandɨhɨ tan tacan ñi maa cua coo yu nu cua ndɨhɨ tumaa letra A cuví tsi letra jihna ñi tan letra Z cuví tsi letra nu ndɨhɨ ña ―catyí Jutu Mañi yo.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Sɨɨ xaan cuvi tsi nyɨvɨ tsa nacatyá jahma, [ñi janduvahá añima], tyin cua ñihi ñi ndatu catsi ñi tsɨtɨ yutun tsa tsahá tsa coo nyito añima yo. Tan cuví quɨhvɨ ñi yuhu cora ñuu can.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Maa tyin nyɨvɨ javahá tsa caquiñi, tumaa ñi tasɨ, rayɨɨ tsa tsicá nuu tsihin ñaha tan ñiñaha tsa tsicá nuu tsihin rayɨɨ, tan ñi tsahñí, tan ñi jacahnú tsitoho, tan tandɨhɨ ñi vatya, tan ñi jandaví ñaha; tandɨhɨ maa ñi can, ña cua quɨhvɨ ñi tsitsi ñuu can.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 Tan catyí tucu Jutu Mañi yo:
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 Tatyi Ii Nyoo tan nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda ra, ñi tsa cuví tumaa ñasɨɨhɨ ra Mbee Ticatyi Luhlu, catyí ñi tyehen:
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Tan tandɨhɨ nyooho tsa tsiñí tuhun Nyoo tsa nyaá nu libru ihya, cuñí yu catyi yu tsehe tsihin ndo: Nyɨvɨ tsa cua janducuaha ca tuhun ihya, Nyoo cua janducuaha ca ra tundoho tsa nyaá nu libru ihya sɨquɨ ñi.
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 Tan nyɨvɨ tsa cua quinyaa juhva tuhun Nyoo tsa nyaá nu libru ihya, Nyoo cua quinyaa ra tsa taahán tsi tsi ñi tsa nyaá nu libru tsa caahán yóo nyɨvɨ cua coo nyito, tan ña cua cuhva ca ra coo ñi ñuu ii. Tan ña cua ñihi ñi tsa vaha tsa caahán libru ihya tuhun.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 Tan Jutu Mañi yo, ra tsa tsahá cuenda tuhun ihya catyí ra tyehen:
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Na naquihin tandɨhɨ ndo tsa vaha tsa tsahá Jutu Mañi yo Jesucristo tsi yo.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.