Apocalipse 15
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs BKJ
1 Nyehe̱ yu inga tsa iyo cahnu andɨvɨ tan nayuhvi̱ xaan yu, nyehe̱ yu utsa ángel tsa vatsí ndacá utsa taahan ña tundoho. Tsihin tundoho ihya cua cundɨhɨ tsa xaan cuñí Nyoo nyehé ra tsi nyɨvɨ tsa ña tyaá yahvi tuhun caahán ra.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Tan nyehe̱ tucu yu iin tsa caá tumaa caá ndutya ñuhu tsa tsinú tsihin yutyi. Tan tumaa tsa nasaca̱ ñuhu̱ tsihin tsi. Tan nyɨvɨ tsa cunyee̱ jaha̱ canaa tsi quɨtɨ caquiñi can tan tsi tsitoho tɨ, tan ña tsinyaa̱ número sɨvɨ tɨ tsi ñi, tandɨhɨ ñi tan yucú ñi yuhu tsa nyehe̱ yu can. Tan ndahá ñi tsa caá tumaa guitarra tsa tsaha̱ Nyoo tsi ñi.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Tan tsitá ñi yaa ra Moisés, ra jaha̱ tyiñu tyiñu Nyoo, tan yaa ra cuví Mbee Ticatyi Luhlu. Tan catyí yaa can tyehen:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 ¿Yóo ña cua nayuhvi tsi un, yooho Jutu Mañi ndi?
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Tacan tan nyehe̱ yu nuña̱ yuvehe ñuhu tsa nyaá nda andɨvɨ nu yucú vaha nduvi tabla tsa nyaá ley Nyoo nuu.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Tan quita̱ utsa ángel tsa vatsí ndacá tsa utsa tundoho can tsitsi vehe ñuhu can. Nditsí ra naha jahma vaha, cuitsin tan xiñu. Tan yɨhɨ́ cinturón xuhun cuaan yɨquɨ nyica tsa intuhun intuhun ra naha.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Tacan tan iin tsa nyito can, tsaha̱ can intuhun intuhun coho xuhun cuaan tsi tsa intuhun intuhun tsa utsa ángel can. Tan tsitu̱ maa can tsihin tsa xaan Nyoo tsa cua tatsi tuñi ra tsi nyɨvɨ. Ra ican ña cua cundɨhɨ maa tsa iyó ra.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Tan tsitu̱ maa tsitsi vehe ñuhu can tsihin yuhma tsa cuenda tsa cahnu xaan cuví Nyoo tan tsa cuenda tunyee iñi tsa iyó tsi ra. Tan yoñi maa cuví quɨhvɨ tsitsi vehe ñuhu can tsitsi tsa ndi cumañi ndɨhɨ tsa utsa tundoho tsa vatsí ndacá tsa utsa ángel can.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.