Apocalipse 15
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs ARA
1 Nyehe̱ yu inga tsa iyo cahnu andɨvɨ tan nayuhvi̱ xaan yu, nyehe̱ yu utsa ángel tsa vatsí ndacá utsa taahan ña tundoho. Tsihin tundoho ihya cua cundɨhɨ tsa xaan cuñí Nyoo nyehé ra tsi nyɨvɨ tsa ña tyaá yahvi tuhun caahán ra.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Tan nyehe̱ tucu yu iin tsa caá tumaa caá ndutya ñuhu tsa tsinú tsihin yutyi. Tan tumaa tsa nasaca̱ ñuhu̱ tsihin tsi. Tan nyɨvɨ tsa cunyee̱ jaha̱ canaa tsi quɨtɨ caquiñi can tan tsi tsitoho tɨ, tan ña tsinyaa̱ número sɨvɨ tɨ tsi ñi, tandɨhɨ ñi tan yucú ñi yuhu tsa nyehe̱ yu can. Tan ndahá ñi tsa caá tumaa guitarra tsa tsaha̱ Nyoo tsi ñi.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Tan tsitá ñi yaa ra Moisés, ra jaha̱ tyiñu tyiñu Nyoo, tan yaa ra cuví Mbee Ticatyi Luhlu. Tan catyí yaa can tyehen:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ¿Yóo ña cua nayuhvi tsi un, yooho Jutu Mañi ndi?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Tacan tan nyehe̱ yu nuña̱ yuvehe ñuhu tsa nyaá nda andɨvɨ nu yucú vaha nduvi tabla tsa nyaá ley Nyoo nuu.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Tan quita̱ utsa ángel tsa vatsí ndacá tsa utsa tundoho can tsitsi vehe ñuhu can. Nditsí ra naha jahma vaha, cuitsin tan xiñu. Tan yɨhɨ́ cinturón xuhun cuaan yɨquɨ nyica tsa intuhun intuhun ra naha.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Tacan tan iin tsa nyito can, tsaha̱ can intuhun intuhun coho xuhun cuaan tsi tsa intuhun intuhun tsa utsa ángel can. Tan tsitu̱ maa can tsihin tsa xaan Nyoo tsa cua tatsi tuñi ra tsi nyɨvɨ. Ra ican ña cua cundɨhɨ maa tsa iyó ra.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Tan tsitu̱ maa tsitsi vehe ñuhu can tsihin yuhma tsa cuenda tsa cahnu xaan cuví Nyoo tan tsa cuenda tunyee iñi tsa iyó tsi ra. Tan yoñi maa cuví quɨhvɨ tsitsi vehe ñuhu can tsitsi tsa ndi cumañi ndɨhɨ tsa utsa tundoho tsa vatsí ndacá tsa utsa ángel can.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.