Apocalipse 11
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NVT
1 Tacan tan tsaha̱ ra naha iin ndoo tsi yu. Caá tsi tumaa caá yutun tsa tuhvá yo tyihí cuhva tsihin. Tan catyí ra naha tsihin yu:
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Maa tyin ña tyihi cuhva un nuquehe vehe ñuhu can, tyin tsa cuenda nyɨvɨ inga ñuu cuví can. Cua vaca tsaha ñi nu ñuu ii tsitsi tsa uñi cuiya sasava.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Tan yuhu cua jacuhun yu uvi ra tsa cua cuvi tsandaa tan cahan tuhun yu tsitsi tsa mil uvi cientu uñi xico quɨvɨ. Tan cunditsi ra naha jahma tucuiihya iñi.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Tan tsa nduvi tsandaa can cuví uvi yutun olivo tan uvi candileru tsa nyecú nu Jutu Mañi yo, ra ndacá ñaha nu ñuhu ñayɨvɨ.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Tan nyɨvɨ tsa cua cuñi jañicueehe tsi ra cuví tsandaa can naha ra, cua naa cuii nuu ñi. Tyin cua quita ñuhu̱ yuhu ra naha, tan tsihin can cua cahmi ra naha tsi tandɨhɨ nyɨvɨ xaan iñi tsi ra naha.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Tan iyó ndatu tsi ra naha tsa casɨ ra naha nu cuun savi tandɨhɨ quɨvɨ tsa cua cuhva cuenda ra naha tuhun caahán Nyoo tsihin ra naha tsi nyɨvɨ. Tan iyó tucu ndatu tsi ra naha tsa jananduvi ra naha nɨñɨ ndutya. Tan iyó tucu ndatu tsi ra naha tsa janyehe ra naha tundoho tsi nyɨvɨ iyó nu ñuhu ñayɨvɨ tsihin tandɨhɨ nuu cuehe. Tan cuví javaha ra naha yacan najava tsaha cuñi maa ra naha.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Maa tyin tsa cua ndɨhɨ cuhva cuenda ra naha tuhun Nyoo tsi nyɨvɨ, cua quita quɨtɨ xaan yavi cunu can, tan cua cañi tahan tɨ tsihin tsa nduvi taahan ra cuvi tsandaa can. Tan cua jaha canaa tɨ tsi ra naha. Tan cua cahñi tɨ tsi ra naha.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Tan cua cava cuñu ñuhu ra naha tsitsi calle ñuu nu tsahñi̱ nyɨvɨ tsi Jutu Mañi yo tan tyaa̱ ñi tsi ra nuu cruu. Tan cua cuvi ñuu can tumaa ñuu Sodoma tan ñuhu Egipto, [tsa cuenda tsa ña vaha tsa cua javaha nyɨvɨ ñuu can].
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Tan tsitsi tsa uñi quɨvɨ sasava, cua nyehe tandɨhɨ nyɨvɨ cuñu ñuhu ra naha; nyɨvɨ iyó tandɨhɨ ñuu nyihi, nyɨvɨ tandɨhɨ ñi tata, tan ñi caahán sɨɨn sɨɨn yuhu, tan ñi iyó ñuu nahnu, cua nyehe ñi cuñu ñuhu ra naha. Tan ña cua cuhva ñi tsa quɨhɨ xeehe cuñu ñuhu ra naha tsitsi ñuhu.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Tan sɨɨ xaan cua cuñí ñi tsa cuenda tsa cua cúu ra can naha ra. Tan nda cuanda cua jacuhun ñi regalo tsi tahan ñi tsa cuenda tsa sɨɨ cuñi ñi tsa cua cúu nduvi taahan rayɨɨ tsa cahan tuhun Nyoo tsihin ñi. Tyin cuñi maa ñi tyin tsaha̱ xaan ra naha tundoho tsi ñi.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Maa tyin tsa cua yaha tsa uñi quɨvɨ sasava, Nyoo cua janandoto ra tsi ra naha, tan nduvita nyico ra naha inga tsaha. Tan tandɨhɨ nyɨvɨ tsa cua nyehe tyin cua nandoto ra naha, cua nayuhvi xaan ñi.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Tan tsa yaha̱ tsa tsihi̱ ra naha tan nyehe̱ yu nandoto̱ ra naha, tan catyí iin ndusu ityi andɨvɨ tsihin ra naha:
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Tan ñihi xaan taa̱n cuhva can. Tan tsitsi ñuu can tanɨ̱ cuaha xaan vehe. Tsitsi tsa utsi utsi vehe, tanɨ̱ intuhun intuhun tsi. Tan tsihi̱ utsa mil nyɨvɨ jaha̱ tsa taa̱n can. Tan nyɨvɨ tsa ña tsihi̱, jacahnu̱ ñi tsi Nyoo, ra nyaá andɨvɨ, tsa cuenda tsa yuuhví ñi.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Yacan cuví tundoho tsa tsinu uvi tsa nyehe̱ nyɨvɨ, maa tyin tsa vatsí tsa tsinu uñi.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Tan tsa tɨvɨ̱ tsa tsinu utsa ángel can trompeta tsa ndahá ra, tsiñi̱ yu ndusu ñihi xaan ityi andɨvɨ, tan catyí tsi:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Tacan tan tsa oco cumi ra tsahnu tsa nyecú nu nyaá Nyoo, tsicuɨñɨ̱ tsɨtɨ ra naha tan tsaqui̱n ra naha nuu ra naha nda nu ñuhu. Tan jacahnú ra naha tsi Nyoo.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Tan catyí ra naha:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Tan vasu ndi maa cuxaán nyɨvɨ iyó tandɨhɨ ñuu nahnu.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Tacan tan nuña̱ yuvehe ñuhu Nyoo tsa iyó gloria, tan tsitsi vehe ñuhu can quituvi̱ tsatun cuenda tsa ndoo̱ ra tyiñu tsihin yo. Tan quɨhvɨ̱ tatsa. Tan ñihí cuvaá tan caahán savi. Tan taa̱n. Tan ñihi xaan cucoyo̱ yuu savi.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.