2 Tessalonicenses 3

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tan inga tuhun, nyooho yañi, nda̱can tahvi ndo tsa cuenda ndi tyin tacan tan numi ñi cua tsaa tuhun Jutu Mañi yo tandɨhɨ ñi ityi. Tan na tyaa yahvi nyɨvɨ tuhun ra tan naquihin cuenda ñi itsi tumaa tsa naquihi̱n cuenda maa ndo itsi.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Nda̱can tahvi tucu ndo na jacacu Nyoo tsi ndi ndaha nyɨvɨ ña vaha. Tyin ña tandɨhɨ ñi tan tsinú iñi ñi tsi Jutu Mañi yo.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Maa tyin Jutu Mañi yo javahá ra tsa catyí ra tyin javaha ra. Tan maa ra cua jandu iin iñi ndo, tan cua jaha cuenda ra tsi ndo tyin tacan tan ña tɨɨn nu ña vaha tsi ndo.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Tan nditá xaan iñi ndi tsi Jutu Mañi yo tyin tsitó ndi tyin jatyinyeé ra tsi ndo tan javahá ndo tsa catyi̱ ndi tyin javaha ndo. Tan tsitó tucu ndi tyin ña cua jandɨhɨ ndo tsa javaha ndo tacan.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Tan na jatyinyee ca Jutu Mañi yo tsi ndo tan cuñi ca ndo tsi nyɨvɨ tumaa tsa cuñí maa Nyoo tsi yo tsihin ñi, tan cunyee ca iñi ndo nyehé ndo tundoho, tumaa tsa cunyee̱ iñi maa ra Cristo nyehe̱ ra tundoho.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Tan vityin nyooho yañi caahán ndi tsihin ndo tsihin sɨvɨ Jutu Mañi yo Jesucristo, ña cu̱nyaa naa ndo tsi ra yañi yo tsa ña cuñí jaha tyiñu, tan ña cuñí ra coo ra tumaa jacuaha̱ ndi tsi ndo.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Tyin tsitó maa ndo nácaa taahán tsi coo ndo tumaa tsicoo̱ maa ndi tsa tsiyucu̱ ndi tsihin ndo. Tyin nyuhu ña tsica̱ nuu utsan ndi tyin jaha̱ tyiñu ndi.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Tan tandɨhɨ tsa tsatsi̱ ndi, maa ñi maa tyahvi̱ ndi tsi ndo. Tyin jaha̱ tyiñu ndi tsinu cahñi tan tsacuaa tyin ña cuñi̱ ndi tsa coso tundoho can sɨquɨ ndi intuhun ndo.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Vasu ndi maa iyó ndatu tsi ndi tsa ndacan ndi tsa jatyinyee ndo tsi ndi, maa tyin nyuhu jaha̱ tyiñu ndi tyin cuñí ndi janaha ndi nácaa taahán tsi coo ndo.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Tyin quɨvɨ tsiyucu̱ ndi tsihin ndo, caha̱n ndi tsihin ndo tyin nyɨvɨ ña cuñí jaha tyiñu, na ña catsi ñi.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Caahán ndi yacan tyin ñihí tuhun ndi tyin yɨhɨ́ ndo tsicá nuu ñi maa ndo tan tyihí ndo tsi ndo nu ña taahán tsi quɨhvɨ ndo tan ña jahá tyiñu ndo.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Nyooho tsa iyó tacan, tavá tyiñu ndi tsi ndo tsihin ndusu yuhu Jutu Mañi yo Jesucristo, ja̱ha tyiñu ndo, tan coo tsa catsi ndo.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Nyooho yañi, ña cu̱ndɨhɨ iñi ndo javaha ndo tsa vaha.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Tatun iyó iin ra ña cuñí tyaa yahvi tuhun caahán ndi nu carta ihya, ja̱ha ndo cuenda ndáa ra cuví ra, tan ña cunyanaa ndo tsi ra na nducahan nuu ra.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Maa tyin ña cuxaan iñi ndo tsi ra. Cu̱hva cuenda ndo tsi ra tyin yañi yo tsi ra.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Jutu Mañi yo ra iyó tsa vaha tsi, juvin ñi maa ra cuhva tsa vaha coo añima ndo tandɨhɨ ñi quɨvɨ tan tandɨhɨ ñi tsaha vasu ndi maa nyehé ndo tundoho. Tan Nyoo ndoo tsihin tandɨhɨ ndo.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Yuhu ra Pablo tyaá yu nacumi tsi ndo nu tutu ihya tsihin ndaha yu, tan tsihin letra yu. Tyehen tyihí yu firma yu tandɨhɨ carta yu. Tan tyehen tyaá yu.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Tan na nasoco Jutu Mañi yo Jesucristo tsi tandɨhɨ ndo.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.