1 Timóteo 3

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tuhun ihya tuhun nditsa cuví tsi: Tatun iin ndo cuñí ndo cuvi ndo ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu, vaha xaan tyiñu cuñí ndo javaha ndo.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Maa tyin ñiñi cuñí tsi tyin ra cuví ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu cuñí tsi cuvi ra iin ra catsi iyó tyin tacan tan ña cuví tyaa nyɨvɨ cuatyi tsata ra. Tan cuñí tsi tsa coo intuhun ñi ñasɨɨhɨ ra. Tan cuñí tsi tsa cuvi ra iin ra tsitó vaha cuhva coo, iin ra vaha nuu nyɨvɨ. Tan cuñí tsi vaha cahan ra tsihin nyɨvɨ tsaá yuvehe ra, tan cuví ra iin ra tsitó vaha jacuaha tsi nyɨvɨ.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Iin ra cuví ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu ña taahán tsi coho ra nyixi, tan ña taahán tsi cuví ra iin ra nanducú tɨsɨhɨ. Tan ña taahán tsi cuví ra iin ra nducú xuhun tsihin tsa ña taahán tsi. Cuñí tsi tsa cuví ra iin ra vaha iñi, iin ra ña tuhvá cañi tahan. Tan cuvi ra iin ra ña nyiyo iñi xuhun.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Cuñí tsi tsa cuvi ra iin ra yɨhɨ́ ndaha vaha tsi ñasɨɨhɨ ra tan tsi sehe ra, iin ra ndacá ñaha tsi sehe ra tan tyaá yahvi vaha sehe ra tsi ra, tan jahá ñi tsa ñayɨvɨ tsi ra.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Tyin tatun ña tsitó ra cundaca ñaha ra nyɨvɨ vehe ra, ¿nácaa cua quɨhɨ ndaha ra nyɨvɨ tsicá vehe ñuhu Nyoo?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Tan iin ra ndi tsaa xaan tsihin tuhun Nyoo ña taahán tsi cuvi ra ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu tyin coto nduyaa ra, tan tatsi tuñi Nyoo tsi ra, tumaa tatsi̱ tuñi Nyoo tsi nu ña vaha tsa cuenda tsa cahnu xaan jaha̱ nu tsi nu.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Tan cuñí tucu tsi tsa cuvi ra iin nyɨvɨ vaha nuu nyɨvɨ tsa ña yɨhɨ́ tuhun Nyoo, tyin tacan tan ña ñihi ñi náa cuatyi tyaa ñi tsata ra tan ña cuvi jaha canaa nu ña vaha tsi ra.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Tan tacan tucu ra jahá tyiñu vehe ñuhu naha ra. Na catsi coo ra naha. Na ña cumañi ra naha tsihin tuhun caahán ra naha, tan ña cuvi ra naha ra tuhvá tsihí nyixi. Tan ndi ña nyiyo iñi ra naha jaha canaa ra naha xuhun tsihin tsa ña taahán tsi.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Cuñí tsi tsa cutuñí vaha iñi ra naha nácaa taahán tsi tsinu iñi yo tsi Nyoo tan coto vaha ra naha tyin vaha cuahán ra naha tsihin Nyoo.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Tan cuñí tucu tsi tsa nyehe jihna yo tatun vaha cuahán ra naha tsihin Nyoo, tacan tan cuví jaha tyiñi ra naha vehe ñuhu.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Tan tacan tucu ñiñaha, cuñí tsi cuví ñi nyɨvɨ vaha nuu nyɨvɨ. Ña cahan ñi cuendu. Catsi coo ñi. Tan tyaa nuu vaha ñi tandɨhɨ tyiñu.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ra jahá tyiñu vehe ñuhu na coo intuhun ñi ñasɨɨhɨ ra. Tan cuñí tsi tsa coto vaha ra cundaca ñaha ra tsi sehe ra tan nyɨvɨ vehe ra.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Tyin ra jahá tyiñu vehe ñuhu, tan vaha tyanuú ra tyiñu tsa nyisó ra, cuahán ca ra ityi nuu tsihin Nyoo. Tan tsihin tsa nɨɨ iñi ra caahán ra tuhun Nyoo tyin tsinú vaha iñi ra tsi ra Cristo Jesús.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 — ausente —
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 — ausente —
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Tsa nditsa tyin yaha xaan cahnu cuví tuhun xeehe tsa jaquituvi̱ Nyoo, tyin coo yo tumaa iyó maa ra:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.