1 Timóteo 3

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tuhun ihya tuhun nditsa cuví tsi: Tatun iin ndo cuñí ndo cuvi ndo ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu, vaha xaan tyiñu cuñí ndo javaha ndo.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Maa tyin ñiñi cuñí tsi tyin ra cuví ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu cuñí tsi cuvi ra iin ra catsi iyó tyin tacan tan ña cuví tyaa nyɨvɨ cuatyi tsata ra. Tan cuñí tsi tsa coo intuhun ñi ñasɨɨhɨ ra. Tan cuñí tsi tsa cuvi ra iin ra tsitó vaha cuhva coo, iin ra vaha nuu nyɨvɨ. Tan cuñí tsi vaha cahan ra tsihin nyɨvɨ tsaá yuvehe ra, tan cuví ra iin ra tsitó vaha jacuaha tsi nyɨvɨ.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Iin ra cuví ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu ña taahán tsi coho ra nyixi, tan ña taahán tsi cuví ra iin ra nanducú tɨsɨhɨ. Tan ña taahán tsi cuví ra iin ra nducú xuhun tsihin tsa ña taahán tsi. Cuñí tsi tsa cuví ra iin ra vaha iñi, iin ra ña tuhvá cañi tahan. Tan cuvi ra iin ra ña nyiyo iñi xuhun.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Cuñí tsi tsa cuvi ra iin ra yɨhɨ́ ndaha vaha tsi ñasɨɨhɨ ra tan tsi sehe ra, iin ra ndacá ñaha tsi sehe ra tan tyaá yahvi vaha sehe ra tsi ra, tan jahá ñi tsa ñayɨvɨ tsi ra.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Tyin tatun ña tsitó ra cundaca ñaha ra nyɨvɨ vehe ra, ¿nácaa cua quɨhɨ ndaha ra nyɨvɨ tsicá vehe ñuhu Nyoo?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Tan iin ra ndi tsaa xaan tsihin tuhun Nyoo ña taahán tsi cuvi ra ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu tyin coto nduyaa ra, tan tatsi tuñi Nyoo tsi ra, tumaa tatsi̱ tuñi Nyoo tsi nu ña vaha tsa cuenda tsa cahnu xaan jaha̱ nu tsi nu.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Tan cuñí tucu tsi tsa cuvi ra iin nyɨvɨ vaha nuu nyɨvɨ tsa ña yɨhɨ́ tuhun Nyoo, tyin tacan tan ña ñihi ñi náa cuatyi tyaa ñi tsata ra tan ña cuvi jaha canaa nu ña vaha tsi ra.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Tan tacan tucu ra jahá tyiñu vehe ñuhu naha ra. Na catsi coo ra naha. Na ña cumañi ra naha tsihin tuhun caahán ra naha, tan ña cuvi ra naha ra tuhvá tsihí nyixi. Tan ndi ña nyiyo iñi ra naha jaha canaa ra naha xuhun tsihin tsa ña taahán tsi.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Cuñí tsi tsa cutuñí vaha iñi ra naha nácaa taahán tsi tsinu iñi yo tsi Nyoo tan coto vaha ra naha tyin vaha cuahán ra naha tsihin Nyoo.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Tan cuñí tucu tsi tsa nyehe jihna yo tatun vaha cuahán ra naha tsihin Nyoo, tacan tan cuví jaha tyiñi ra naha vehe ñuhu.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Tan tacan tucu ñiñaha, cuñí tsi cuví ñi nyɨvɨ vaha nuu nyɨvɨ. Ña cahan ñi cuendu. Catsi coo ñi. Tan tyaa nuu vaha ñi tandɨhɨ tyiñu.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Ra jahá tyiñu vehe ñuhu na coo intuhun ñi ñasɨɨhɨ ra. Tan cuñí tsi tsa coto vaha ra cundaca ñaha ra tsi sehe ra tan nyɨvɨ vehe ra.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Tyin ra jahá tyiñu vehe ñuhu, tan vaha tyanuú ra tyiñu tsa nyisó ra, cuahán ca ra ityi nuu tsihin Nyoo. Tan tsihin tsa nɨɨ iñi ra caahán ra tuhun Nyoo tyin tsinú vaha iñi ra tsi ra Cristo Jesús.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 — ausente —
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Tsa nditsa tyin yaha xaan cahnu cuví tuhun xeehe tsa jaquituvi̱ Nyoo, tyin coo yo tumaa iyó maa ra:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.